ДАР СЛОВА  #136 (191)
Проективный лексикон русского языка
27 ноября 2005

                            Корень  МЕТ и его производные  (1)



Ныне русский язык как никогда нуждается в краткости и скорости для выражения мыслей. Ему  тяжело от таких неподъемных, неповоротливых, хотя и красивых по сложению, по смысловой  цепкости и плавности морфемного прорастания слов, как  "неповоротливый", "опрометчивый", "затруднительный", "верховенствовать", "предосторожность", "освидетельствование",  "самостоятельность",  "достопримечательность", "усовершенствовать". Пока произнесешь слово  "осторожно!", может произойти уже нечто непоправимое.   В 21-ом веке мысль обгоняет русский язык, и либо он сумеет сбросить лишний вес, укоротить и ускорить способы выражения, либо отстанет и останется в медлительных ритмах 18-19 веков.

Конечно, первый искус - перенять краткие слова у языков более проворных и оборотистых.  Русский гонится за английским, пытается перенести в себя массу коротких, голо-мускулистых, корневых слов, "роение односложных эпитетов", которое В. Набоков ценил в своем языке-восприемнике. "...Тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов, все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям, - становится по-русски топорным многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма" (Постскриптум к русскому изданию "Лолиты"). Конечно, "юзер"  звучит энергичнее, чем  "пользователь",  "босс" энергичнее, чем "руководитель", "мэн" энергичнее, чем "мужчина".   Но чужие корни глухо стучат друг о друга. "Спикер, пейджер, импичмент..." Ведь по-русски никто не повторит вопроса, заданного одним американским ребенком, узнавшим об импичменте  Клинтона: "а почему они хотят превратить президента в персик?" (как если бы impeachment производилось от peach - персик).

Между тем в русском есть свой запас кратких, односложных корней, которые спрятаны в бесконечных извивах и разветвлениях их производных. Извлечь эти корни из громоздких словообразований и превратить их в самостоятельные слова, придать морфемам, значимым частям слова, статус самостоятельных лексических единиц, - таков один из путей облегчения и ускорения языка, который нуждается в информативной беглости, вступая в союз и состязание с умными машинами 21-го века.

Вот некоторые корнеслова, морфолексемы  - корни, уже выступающие в русском языке как самостоятельные слова, морфемы как лексемы:

Ход, лёт, пуск, гон, вид, дом, род, рост, лад, быт, раз, лом, дух, рой, дар, бег, мир, миг, воз, год, ток, круг, пир, зов, вой, бор...

А сколько еще корней могли бы стать самостоятельными словами, каждое - со многими значениями.

мёт, вет, вед, куп, пуст, нуд, ём, люб, мог, леп, чит,  рат,  руб, треб, кром, крой, им, мысл, яр, лих, бед, древ, дых, рез, каз, дум, ест, креп, нов, став, сид, ул, втор, молк, уч, вяз, вер, лет, стой, клон, кос, рав, стел, бир, мер, гос, пад, пром, ступ, крат, длин, выс...

Одна из целей нашего проекта - оживить такие корни, ушедшие в подпочву лексической системы языка - вызвать их наружу, ословить и ословарить их, придать им значение самостоятельных лексических единиц. Как известно аналитизация языка, употребление отдельных морфем как самостоятельных слов,  всегда приводит к росту полисемии. В английском многие слова имеют десятки, если не сотни значений, и чем слово короче, тем многозначнее (ср. set, put, cut, run, sit, go, come, let). Так что можно ожидать и от русских морфолексем, корнеслов - такой же полисемийной вспышки, быстрого роста многозначности. Некоторые корни уже давно употребляются как отдельные слова - но ограниченно, порой в привязке только к конкретному предметному значению, тогда как их применимость можно расширить множеством понятийных и метафорических переносов.



В этом  выпуске мы рассмотрим один из самых разметчивых русских корней - "мет". Хотя этот корень великодушно раздал себя столь многим словам, произвел бурную поросль, сам он остается почти неза-мет-ен. Слово "мёт"   практически не употребляется в языке, не определяется ни в одном из словарей.  Кажется, само значение корня напророчило ему эту судьбу: ведь метать - значит раздать себя, изойти в другое. Не пора ли восстановить этот стертый от обильного употребления корень в его полносмыслии? Корень "мет" выметал из себя множество побегов и ответвлений, разметался широко в языке, и наша задача -  воздать ему дань, выделить в качестве значащего и значимого корнеслова.

Если соотнести все эти однокоренные слова: предмет, заметить, замечание, примечание, сметка, примета, разметка, метать, метаться, меч, сметана, отметка, меченый, меткий, метка, отметина, наметка, намечать, - то мир предстанет как "метовИще" [1]  или "мЕтище" [2] - совокупность метаний, трассирующих тел, метаемых руками, умом, взглядом, сердцем... От "сметы" до "сметаны", от финансов до гастрономии, от умозрения до быта - все основано на "мёте". Это "мётность" и составляет важнейшее свойство мира, как в бытийном плане предметности, так и в познавательном плане заметности. Мир пред-метен и за-метен. Этой "метностью" и образуется, "сметается" связь бытия и знания - через жест метания, которое в модусе бытия полагает перед собой предмет а в модусе "знания" - заходит за него, осваивает, охватывает, замыкает в себе,  заметывает, замечает.

                        МЁТ как философское понятие и термин.

 О философской важности понятия "мёт" свидетельствует тот факт, что термины "объект" (objectum)  и "субъект" (subjectus)  включают  латинский корень ject со значением "мет" (от jacio, jacere - мечу, метать; бросаю, бросать). Слово "предмет" в русском возникло только в 18 в. как калька латинского "objectum". От этого же корня и в русском, и в других европейских языках образованы и слова "проект" (англ. project) , "траектория" (trajectory), "инъекция" (injection),  "междометие" (interjection).  Мысль есть совокупность замет и наметок, т.е. дескриптивных и проективных меток мироздания.  Мысль есть метание, и потому сметливость и предмет, метание и метаемое,  всегда нераздельны.

Слово "мёт" обозначает физический акт выбрасывания, эманации, порождения, саморазделения, извлечения и исхождения из себя и  щедрого, изобильного полагания вне себя.  Метать - это не просто бросать, но это разбрасывать силой в разные стороны, а также порождать, производить потомство. Земля мечет траву, облако мечет дождь, глаза мечут искры, книга мечет слова и мысли, рыба мечет игру, игрок мечет карты, Бог мечет судьбы...  Пользуясь устоявшимся философскими терминами, мёт можно было бы определить как эманацию, выход некоей сущности за свой собственный предел в акте саморазделения и самораздавания, самоисхождения и самопреодоления.  Эманация - это исхождение низших областей бытия из высших, самопроявление Субъекта (Метателя) во множестве объектов (предметов), которые он извлекает из себя и разметывает, размещает вовне. Бог мечет громы, молнии, стихии, силы мироздания - и метит знаками и призванием человека, как своего избранника или противника. Одно из имен Бога -  Метатель, Метчик  (громометатель, мыслеметатель, судьбометатель).

Но термин "эманация" не способен охватить так ясно и живо всего разнообразия того мёта, который случается постоянно в природе, в действиях и взаимоотношениях людей, во всех этих метаниях, заметах, сметах,  предметах, наметках.... Термин "эманация" гораздо беднее и абстрактнее смыслом, чем "мёт", который влился в мириады русских слов, как живая и действенная сила эманации, понятная и внятная всякому рядовому носителю языка, а не только профессионалам-философам. Можно ничего не знать об эманации, никогда не слышать этого слова - и тем не менее хорошо понимать этот процесс, непрерывно происходящий в повседневной действительности, когда

рыба мечет икру
воин  мечет копье
портниха мечет петли
повариха мечет пироги на стол
стрелок метится в цель
писатель пишет заметки
учитель ставит отметки
ученик проявляет сметку
директор составляет смету
влюбленные намечают встречу...
Эманация как живой, повседневный процесс, происходящий во множестве конкретных действий, обстоятельств, событий, случаев, - это и есть МЁТ. Даже словечко "помёт" хорошо изображает этот процесс эманации на физиологическом уровне, как в значении "выделений",
фекалий,  испражнений, так и в значении единовременного приплода некоторых животных ("щенки весеннего помёта").



Теперь перейдем к собственно языковому значению слова "мёт".

мЁт (произносится как лёт, чёт) - деятельность метания, метки, стремительное, "раскидистое" движение вперед и  в разные стороны, как при метании;  последовательность бросков по разным направлениям.
Мёт может означать творческую самореализацию, карьеру, любовные усилия, всякое действие, сопряженное с метанием - мыслей, слов, дел, копья, листвы, искр, икры, семени... Значение слова "мёт" не сводится к одному из производных, где этот корень употребляется, но обнимает собой общий корневой смысл таких глаголов, как метать, метаться, метить, метиться.

 В словарях советской эпохи, даже в Большом Академическом (17 тт.), слово "мёт" отсутствует. У Вл. Даля дается слово "меть", но только в узком, диалектном смысле: "курцгалоп, конская побежка, короткая скачь". "Метанье, метнутие, мётка и мёт" приводятся без объяснений и примеров, с общим указанием "действие по значению глагола". Эта непределенность дает нам основание дальше работать над значением слова "мёт".

Его мёт был стремителен и неудержим: в столице он завел себе несколько любовниц, играл в карты в лучших клубах, а его статьи и фельетоны появлялись в самых читаемых журналах. "Пошел на нерест, - говорили о нем недоброжелатели. - Вон сколько икры наметал, да все  мелкой, паюсной!"
В революции было два типа людей: метатели и мечтатели. В конце концов первые истребили вторых,  но какой же мёт  без мечты? Только и сумели дометнуть до "реального социализма", царства посредственности.
Судьба, как вихрь, людей метет... Этот вихрь донес его до маленького городка на юге России, после чего всякий мёт в его жизни прекратился. Вот так, метил в столицу, а попал в дыру. Для дальнего мёта в Москву сил у него уже не осталось, а до областного центра и так было рукой подать.

Ну что хозяин, рвет и мечет? -  Рвет старые бумаги, расписки, а до мёту дело не дошло, метать-то ему уже нечего.

Наш  приятель сейчас вступил в пору мёта, когда и духовные его способности, и физические потребности просят скорейшего проявления, переливаются через край. Отсюда и  яркие искры, и мутные брызги, которые он разбрасывает вокруг. Он мечет слова, мысли, сперму - все сразу, и сам мечется, ищет выхода всему, что накопилось в нем за годы уединения и воздержания... Мёт - опасная пора, из которой человек может выйти вконец разбитым и опустошенным.

Опять пошел на собрание отметиться? в начальники метишь? Твой мёт мне уже опротивел. Он приносит мало полезного, а больше, прости,  помёта.

"Все что в печи, на стол мечи," - засмеялся Бобров, обнимая раскрасневшуюся хозяйку. - "Да тут мёта большого не будет, - мягко выворачивалась она. - Нежданно нагрянул, я и не приготовилась".



"Мёт" может иметь значение любовной игры, половых отношений.
"Хватит икру метать, - отчитывал его отец за очередную ночь, проведенную у Нинки. - Ты своим мётом невзначай подкидышей наплодишь".

"Ну что, карты будем метать или сметаем чего получше? - предложил Крутояров. - Для  большого мёту у нас времени хватит, впереди целая ночь".



"Мёт" может значить и политическое преследование, чистку, повальные аресты и обыски, когда "метут" и  "заметают" всех без разбору.
В учреждении у нас не просто чистка, а повальный мёт. Заметают всех, кто хоть раз имел дело  с Синицыным.
------------------------------------------------------------------------------

1.  В Словаре Вл. Даля  "метовище" дано только в узком "промысловом" значении: "место, где повисает пчелиный улей".

2.  У Даля "метище" определено как "полный прибор семожьих сетей".

____________________________________________________________________________________
Афоризм

    ...Пусть будет ваша честь в том, чтобы всегда больше любить, чем быть любимыми, и никогда не быть вторыми.
             Фридрих Ницше (1844-1900), немецкий философ
--------------------------------------------------------------------------------------------
Памятка (из прошлых выпусков)

зАлюбь (ср. заумь,запредел) - выходящее за границы любви; нечто немыслимое, непостижимое, странное, на что способна любовь;  любовная прихоть, безумие, помешательство.

В двадцатиградусный мороз всю ночь  протоптался у ее подъезда.  Куда его занесет? Это уже не любовь, а залюбь.

Павел Петрович - джентльмен старой закваски, с аристократической придурью и романтической залюбью.

Я не понимаю такой залюби, когда мужчина готов ждать женщину многие годы без всякого обещания и даже намека с ее стороны.

Дон Кихот был никудышный донжуан.  Была у него странная залюбь: простую свинарку принимал за принцессу.                         (вып. 82)

_________________________________________________________________
Сетевой проект Михаила Эпштейна "Дар слова" выходит с 17 апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается несколько новых слов, с определениями  и примерами  употребления. Этих слов нет ни в одном  словаре, а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых  в языке и общественном сознании еще не нашлось места. "Дар"  проводит также дискуссии о русском языке, обсуждает письма и предложения читателей.  "Дар" может служить пособием по словотворчеству, введением в  мир языковых фантазий и мыслительных технологий. "Слово управляет мозгом, мозг -  руками, руки - царствами"  (Велимир Хлебников).

Подписывайте на "Дар" ваших друзей и знакомых
Форма для подписки - там же, где все предыдущие выпуски

PreDictionary  - собрание английских неологизмов М. Эпштейна.