ДАР СЛОВА 212 (282)
Проективный лексикон русского языка
                                                             11  мая 2008


                                                    Чувства и отношения-6
                                    О боли и болении

Мне не хватает в русском языке глагола, который передавал бы способность переживать чужую боль  как свою. Похожие глаголы есть, но они не выражают данного смысла. "Соболезновать" означает сочувствовать чьему-то горю, утрате, но не переживать чужую боль. К тому же этот глагол и мотивированное им существительное "соболезнование"  очень официальные, книжные. "Примите мои соболезнования".  Глагол "болеть" с предлогом "за"  закрепился в другом значении: "болеть за кого-либо" - желать кому-либо успеха; "болеть за какоe-либо дело" - хлопотать о нем, содействовать его успеху. Отсюда и слово "болельщик", которое не имеет ничего общего с переживанием чужой боли, а обозначает поклонника, приверженца, чаще всего - спортивной команды. "Болеть за кого" - на самом деле испытывать не боль, а здоровый энтузиазм, гордость, экстаз борьбы и т.д..

Было бы уместно ввести новое управление для глагола "болеть" - с дательным падежом без предлога: болеть кому, чему - по той же модели, что сочувствовать, сострадать, сопереживать,соболезновать, внимать кому, чему.

болЕть кому, чему  - испытывать болевое участие в ком-л., чем-л., разделять чужую боль, переживать ее как свою.

    Я болею этому человеку не потому, что он такой хороший, а потому что ему плохо.

    Поболей мне немножко, положи руку вот сюда.

    Он болеет твоей беде, но не может помочь.

    У нас многие понимают боление своему народу как боление за его футбольную команду.

Следует различать "болеть кому, чему" (дат. пад. ) и "болеть кем, чем", "быть больным кем,  чем" (твор. пад.). Последний случай управления, с творительным падежом, тоже еще не стал достоянием словарей, хотя  широко известен по стихотворению Марины Цветаевой:

                            Мне нравится, что вы больны не мной,
                            Мне нравится, что я больна не вами,
                            Что никогда тяжелый шар земной
                            Не уплывет под нашими ногами.

"Болеть кем-то" означает страдать по кому-то, быть  мучительно кем-то увлеченным,  одержимым, поглощенным, зависимым. Это любовь, доходящая до боли, или боль, переходящая в любовь, - люболь. Можно представить себе боление не только кем-то, но и чем-то, например:

                    Он математик по образованию, но болеет филологией.

Здесь опять-таки предполагается страстная, а возможно, и страдальческая (все-таки болезнь - не шутка) увлеченность филологией.

"Болеть кому, чему"  и "болеть кем, чем" - это совершенно разные состояния, хотя одно не исключает другого.  Если, например, женщина болеет мужчиной, то легко предположить, что она и болеет ему, хотя бывают и такие роковые, ненавистливые, разрушительные влюбленности, в которых человеческое сочувствие исключается. Если же один человек болеет другому, то не так уж высока вероятность, что он еще и болеет им.
 

От глагола "болеть" (кому, чему) образуется существительное "болелец".

болЕлец - тот, кто болеет кому-то или чему-то, сострадает, сочувствует, переживает чужую боль как свою.

Различие между существительными  болелец (кому, чему) и болельщик (за кого, что) параллельно различию мотивирующих их  глаголов: болеть (+ дат. п.) или болеть (за + вин. п.)

     Я ему не болелец.

     У нашей страны много болельцев, но мало трезвых и разумных защитников ее интересов.

    Ну  вот, нашелся на мою голову болелец, сидит и хныкает. Лучше бы помог убрать в доме.
 

обОлить (ср. обезболить) - превратить в боль, сделать чувствительнее к боли.
Образовано по модели переходных глаголов с приставкой "о" от существительных и прилагательных: "звук - озвучить, здоровье - оздоровить, боль - оболить".

Солженицын оболил нашу общественную жизнь, выявил в ней те источники застарелой болезни, которые утаивались властями.

Ты хочешь оболить ситуацию, а я, напротив, хочу ее оздоровить, обезболить.
 

богобОлец (ср. богомолец, богоборец) - тот,  кто болеет Богу, сораспинается распятому, разделяет страдания Бога, причиняемые злом, грехом, несовершенством мира.

Богобольцами можно назвать стигматиков, тех, у кого тело покрывается кровавыми язвами в знак их сострадания распятому Христу. Болебольцем был Франциск Ассизский. В расширительном смысле богобольцами можно назвать не только тех, для кого Бог - это великая боль, но и тех, для кого вера - это болевое отношение к миру и людям, способность переживать боль других.

Верующие делятся на бомольцев и богобольцев. Одни идут в храм, место святости, другие идут туда, где боль, чтобы быть с болящим, болеть ему. Одно не исключает другого, но Спаситель был прежде всего богобольцем, он шел не в храм, а к увечным и страждущим, и они шли к нему, он был Богом болящих и на месте боли воздвигал  свой новый храм.
Богобольцы, или болесвЯтцы, чтут Бога как боль, затаенную в сердце всего живого.  Это движение начало распространяться в России во второй половине 1970-х - начале 1980-х гг., потом следы его теряются. Приведем несколько  отрывков из их писаний с краткими замечаниями.
"Господи,   Ты  -  боль,  замыкающая каждого в себе и делающая частицей Тебя.  ...Боль -  глубже и изначальнее всего, отличает живое от неживого.  Каждое существо есть чувствилище боли".  "Сегодня  мы собираемся на боленье".  "Поболей  Господу,  откликнется на боление твое".  Выражение "болеть Господу",  вообще "боленье", "болеть кому-то" распространено у них, как "моленье, молиться" у других вероисповеданий.  "Болейте Господу  -  и заслужите исцеления на небесах". Главное для богобольцев, вопреки мнению о них как о самострадальцах,  не причинение себе боли,  а взятие на себя чужой.   "Человеку  более свойственно брать, чем отдавать, он более искусен от природы в присвоении.  Не раздавай своих имений,  но возьми на себя чужую нищету.  Не делись наслаждениями  -  но требуй себе доли в бедствиях людей. Болей ближнему своему".

 Новое сектантство. Религиозно-философские умонастроения в России 1970-80-х гг., т. 2 (в рукописи)

_________________________________________________________________
Афоризм
Языку нашему  надобно воли дать более - (разумеется, сообразно с духом его). И мне ваша свобода более по сердцу, чем чопорная наша правильность.

А. С. Пушкин.   Из письма М. П. Погодину. Послед. числа ноября 1830 г. Полн. соб. соч. в 16 тт. Изд. АН СССР, 1937,  т.14, С. 128.

-----------------------------------------------------------------------
Памятка

недолЮбок (ср. недоумок, недомерок, недоносок) - обделенный любовью, недолюбленный.

Что это он такой злой, на всех бросается? - Недолюбок с детства. Сначала родители недолюбили, потом жена ушла.

Жалко этого недолюбка, но чем ему помочь!  Недолюбок - как недоносок, выкидыш духа. Только любовь его и спасет.

В этом поколении  почти все  недолюбки. Отцы - на фронте, матери на производстве, а дети - сами по себе.

                                                                  (вып. 81)

_______________________________________________________________________
                        Публикации  последнего года

 Книги:
Стихи и стихии. Природа в русской поэзии 18 - 20 веков  (серия "Радуга мысли"). Самара, Бахрах-М, 2007, 352 сс.

Амероссия. Избранная эссеистика./ Amerussia. Selected Essays (серия "Параллельные тексты", на русском и английском) М., Серебряные нити, 2007, 504 сс.

Статьи:
Русский язык: система и свобода. "Новый журнал" (Нью-Йорк), 2008, кн. 250,   С. 229 - 256.

Мыслить по-русски: взгляд из-за рубежа. "Независимая газета" (Экслибрис), 15 (24.4.2008)

Политикон. Словарь новейших понятий. "Новая газета". Вып. 1. Тотальгия.  18.4.08   Вып. 2. Самое длинное русское слово ("противогосударственнопредпринимательский") 25.4.08

Онтология любви: Эдем в "Песне песней". "Звезда", 2008, 3, С.204-216.

Женский эрос в пространстве языка: Корень "-ём-" и его производные, в кн.  Дискурсы телесности и эротизма в литературе и культуре: Эпоха модернизма. Под. ред. Иоффе Д. М.:Ладомир, 2008, С. 497 - 517.

Гламурный год под знаменем политконкретности. Впервые в России выбраны Слово и Антислово года . "Независимая газета", 17.1.2008.

Semiurgy: from Language Analysis to Language Synthesis. Russian Journal of Communication (Marquette Books, USA).Vol. 1, No. 1. Winter 2008, pp. 24-41.  

Гуманология. Культуроника. Реалогия. Транскультура. Статьи в кн. Культурология. Энциклопедия, в 2 тт. Ред. С.Я. Левит.  М.: Росспэн, 2007,  т. 1, С. 524 - 527, 1081 - 1083;  т.2,  С 340 - 342, 721 - 724.

Жизнь как тезаурус. "Московский психотерапевтический журнал", 2007, 4, С. 47-56.

Таня, Пушкин и деньги: Жизнь как нарратив и тезаурус.  "Независимая газета" (приложение "Exlibris"), 20.12. 2007   http://exlibris.ng.ru/kafedra/2007-12-20/4_pushkin.html

Личный код. Опыт самоописания,  в кн. Кто сегодня делает философию в России. Автор-составитель А. Нилогов. М.: Поколение, 2007,   560 - 575.

Умножение сущностей. Интервью, взятое А. Нилоговым, там же, 346 - 359.

Есть ли будущее у причастий будущего времени?, в кн. Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия: Материалы международной научной конференции (Институт русского языка им. В. В. Виноградов РАН. Москва, 24-28 мая 2007 г.), ред. Фатеева Н. А. М.: Институт русского языка РАН, 2007, 531 сс.

О причастиях будущего времени, в кн. Мир русского слова и русское слово в мире. МАПРЯЛ, 11-ый Конгресс. София, Heron , 2007, т.1, С.  267-272.

Транскультура и трансценденция: личность и вещь как странники в иное, в кн. Только уникальное глобально. Личность и менеджмент. Культура и образование. Сб. к 60-летию Г. Л. Тульчинского. СПб.: СПб университет культуры и искусств, 2007, 90-102.

Добро и зло в зеркале русского языка. Континент, 132, 2007 (июль)

Раздвигая границы [гуманитарных наук]. "Ведомости" (Wall Street &Financial Times) (рубрика "Игра ума"), э 14 (51).  20.4.2007.

О творческом потенциале русского языка. Грамматика переходности и транзитивное общество. "Знамя", 3, 2007, 193-207. http://magazines.russ.ru/znamia/2007/3/ep18.html

"Pushkina, Dostoevskogo i Tolstogo nashim pravnukam pridetsa chitat na latinitse
Журнал New Times (Новое время),  5, 12 марта 2007

Слово года, века, тысячелетия "Независимая газета". 2 марта 2007.
http://www.ng.ru/saturday/2007-03-02/13_slovo.html

Between Humanity and Human Beings: Information Trauma and the Evolution of the Species. Common Knowledge, vol.13, Issue 1, Winter 2007, pp. 18-32.

Methods of Madness and Madness as a Method, in: Madness and the Mad in Russian Culture. Ed. by Angela Britlinger and Ilya Vinitsky. Toronto, Buffalo, London: Univ. of Toronto Press, 2007,  pp. 263-282.

_________________________________________________________________
Сетевой проект "Дар слова" выходит с апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается несколько новых слов, с определениями  и примерами  употребления. Этих слов нет ни в одном  словаре, а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых  в общественном сознании еще не нашлось места. "Дар"  проводит также дискуссии о русском языке, обсуждает письма и предложения читателей. "Дар слова" может служить пособием по словотворчеству  и мыслетворчеству, введением в лингвосферу и концептосферу 21-го века.  Все предыдущие выпуски.

Подписывайте на "Дар" ваших друзей по адресу: http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon

Языковод -  сайт Центра творческого развития русского языка.

PreDictionary  -  английскиe неологизы М. Эпштейна.

Ассоциация Искателей Слов и Терминов (АИСТ) - лингвистическое сообщество в Живом Журнале. Открытая площадка для обсуждения новых слов и идей.

Новые публикации  М. Эпштейна (с линками)

Гуманитарная  библиотека (философия, культурология, религиеведение, литературоведение, лингвистика, эссеистика)