НАУЧНАЯ ПУБЛИЦИСТИКА
Григорий Тульчинский
Безъязыкая гласностьРодимые пятна, родинки, столь милые иногда любящему сердцу, играют, как утверждают медики, двоякую роль. Накапливая меланин, они спасают организм от смертельной опасности. Но они же и - центры этой опасности. Бывает, сковырнет человек нечаянно родинку и включит механизм собственной гибели. Раковые клетки, лишенные центра локализации, разносятся по всему организму. Живые ткани метастазируются. А то вдруг родимое пятно само начинает болеть, распухать, кровоточить... Меланома.
Духовный опыт аккумулируется в языке. И опыт этот может быть разным, в том числе и злокачественным, - он тоже хранится и накапливается в языке. Такие сгустки зла, "родимые пятна", могут стать привычными от повседневности и повсеместности стереотипами, шаблонами осмысления действительности, легко узнаваемыми чертами уютного дома души. Живет себе человек, целое общество в понятном мире, уму и душе удобно, нигде не жмет и не больно.
Но не приведи Бог сковырнуть такую "родинку", добраться до буквального смысла таких расхожих стереотипов! Или от сотрясений и перегрева общественного организма значения и смыслы некоторых родимых слов начинают распухать, изъязвляться... Весь знакомый, привычный, удобно понятный мир расползается на глазах, превращаясь в омертвелую ткань, отравляющую своими соками живое. Казавшийся крепким и уютным дом души разваливается, рушатся склепы осмыслений совместной жизни, и человек остается беззащитным.
Меланома понимания - то, что переживает сейчас наше общество: все, чего оно ни коснется, превращается в собственную противоположность. Демократия - в игру самозванческих амбиций, кооперативы - в усиление монополизации и мощный механизм инфляции, акции - в форму изъятия средств у граждан, аренда - в средство закабаления. правовое государство - в гонку законотворчества на все случаи жизни.
В нынешних дискуссиях предлагается множество - иногда взаимоисключающих - диагнозов болезни и программ-курсов лечения: от обличении заговора до упований на экономическое решение всех проблем. Но диагнозы ставятся без знания реального больного и носят подозрительно непререкаемый характер.
Между тем, из тумана неназванного все более отчетливо проступает не просто стена, в которую упираются силы перестройки, а нечто агрессивное, более того - обнаруживаемое в самих радикальных перестроенных силах. Дух на то и дух, чтобы быть вездесущим.
Что это? Нечто чужеродное, искусственно, силой насаждавшееся? Или речь идет о духовном вирусе- чужеродном образовании, попавшем, однако, в благоприятную среду, переродившую ее по своему образу и подобию, нарушив ранее живые связи и омертвив ткани ранее живого организма? Или он сам культивирован этой средой, являясь квинтэссенцией специфического миропонимания?
ЯЗЫК ИСТЕРИКИ
Речь идет о языке - "великом и могучем", как велик и могуч российский духовный опыт. Этот язык действительно уникален и резко выделен среди любых других языков. Прежде всего - тем. что свыше 40 процентов его лексики носит оценочный характер! (В любом другом языке оценочная окрашенность его словарного запаса не превышает 15 процентов). Этот факт хорошо известен лингвистам и культурологам, но не привлекал, как с сожалением представляется, достойного его внимания.
На русском языке практически невозможно выразиться точно, объективно, терминированно: сразу же погружаешься в стихию оценок, эмоций, страстей. Поэтому, когда надо выразиться безоценочно, приходится сплошь и рядом заимствовать иностранную лексику. Нам явно мало "руководителя", "начальника", "заведующего", "директора", "администратора", "управленца" и т.д. (мы знаем, что это такое - ничего хорошего), и теперь подавай нам компетентного "менеджера", которых квалифицированно и грамотно (объективно!) будет заниматься "маркетингом", "промоушеном", "лизингом" и т.п. И вот уже этот "менеджер" приобретает оценочный окрас. Русский язык - стихия столкновения позиций, игры амбиций и страстей, самовыражения и самоутверждения. Он глубоко личностно интонирован - само собой в речи, но прежде всего - самой лексикой.
Это язык художественной, но не научной литературы. Поэтому наша художественная литература полна личностных неологизмов, оценочно адаптированных говоров, а научная - заимствований терминологии. Этот язык дал великую художественную литературу, отразившую и выразившую нравственные искания и борения высшего накала страстей. Но этот язык не ориентирован на объективную истину. Точнее, он ориентирован на поиски и выражение правды, но не истины, на идеал и соответствие идеалу, но не реальности.
Хорошо известны и трудности перевода на русский временных форм английских глаголов. Богатство и развитость этих форм чрезвычайные - по сравнению с российским арсеналом аналогичных языковых средств. Англичанин стремится к точности, определенности временных параметров жизнедеятельности, русский же знает или "миг между прошлым и будущим" или застывшую вечность прошлого и метафизическую беспредельность будущего. И в том, и в другом случае точность ни к чему. В русском имеется лишь 2000 лексических единиц (слов) для выражения индивидуальных черт личности. Для сравнения - в немецком таких слов - 4000, в английском - 17000. Индивидуальность, неповторимость другого человека - явно не предмет повышенного интереса в этом коллективистском вовне и внутренне самозванческом опыте.
Язык, разумеется, лишь выражает этот духовный опыт, но он же, будучи инструментом выражения, и определяет, задает этот опыт. И когда реальная жизнь требует новых мыслей и поступков, проявляется неоднозначная роль языка. Если мы имеем дело с целыми яблоками, достаточен будет язык натуральных - целых положительных чисел. Но как только возникает ситуация с половинками и дольками яблок, язык натуральных чисел ведет к парадоксам, противоречиям, "сползает" с реальности, освобождая место новому, более точному языку, использующему дроби. Тот же, кто будет упрямо пользоваться только целыми числами, обрекает себя на тупики мысли и истерические проклятья в адрес ускользающей реальности.
ИМЕТЬ ИЛИ ИМЕНОВАТЬ?
Всему разумному человечеству - в совокупности и в отдельности- давно известны только два вида собственности - долевая (частная) и неделимая (например, на взносы). Все остальное от лукавого. Но целый Съезд народных депутатов СССР всерьез и с превеликим пафосом вел дискуссию о названии. Спор шел вокруг оценочно приемлемого слова, а не о существе дела.
"Частная собственность" (а заодно и просто собственность) - плохо. Потому как эксплуатация. Но если снять коросту, пену, чугунную плиту первого слоя "общественной собственности" на уровне владения- общая, значит ничья, дойти до уровня распоряжения, как откроется пестрый, кипучий, бурлящий мир интересов начальников, начальничков и прочих "ответственных работников", своей волей распоряжающихся подвластной - не своей (своей!)- собственностью. А если спуститься до уровня использования, то какие открываются возможности "рядовых" граждан, "трудящихся", привычно пользующихся своими (ведь не общими же?!) средствами и продуктами труда. Вот так общественная собственность! Еще как чья!
И эксплуатации ведь у нас нет. Эксплуатация - это когда присваивается прибавочный продукт. А тут присваивается, отчуждается от человека и основной продукт. Речь идет об элементарном присвоении результатов чужого труда. В любом юридическом справочнике именно так определяются деяния в широком спектре, от воровства до разбоя.
Но инерция борьбы с эксплуатацией, частником несет дальше. Ее пафос выражается законодательно - в борьбе с "нетрудовыми доходами". И нужно очень резко затормозить, чтобы осознать бессмысленность, если не полный идиотизм этого словосочетания. "Нетрудовой доход" - это все равно что "круглый квадрат" или "железная деревяшка". Доход не бывает трудовым или не трудовым: он может быть законным или незаконным. Что такое наследство, клад, подарок, доход с патента? Ведь не трудился, не вспотел, а доход есть! А вот я потею, тружусь всю жизнь и дохода никакого...
Труд никак не связывается с доходами на Руси. Труд есть нечто подневольное, вынужденное, рабское. Какой тут доход! Доход - что-то туманное, далекое, сомнительное, не про нас, не наше. Наше - не доход, а доходяга. От труда можно только "дойти". А достаток либо от того, что смог "достать" что-то или даже кого-то, либо от барских или царских щедрот - "дача". И ведь до сих пор убогие бидонвили, слепленные из уворованно использованных-присвоенных материалов "трудящимися" на милостиво выделенных им властями неудобьях, называются дачами. Зато торгово-закупочная деятельность, когда не потеют, а доход имеют - нечто непонятное, не наше, подозрительное. Недаром в русских былинах одни богатыри, но практически нет ни одного ткача, кузнеца, ремесленника, а единственный крестьянин - Микула Селянинович - появляется только в связи с тем, что на него наезжает очередной княжеский рэкетир и пытается отнять неподъемное - землю.
Никак России вот уже полтора века не пролезть сквозь угольное ушко первоначального накопления: никак не пройти через изначальную узкость. Надо, если только всем миром. Как это ему будет лучше, чем мне?! Почему?! За что?! А я?!
До сих пор униженное сознание "бессобственников" апеллирует к "справедливому" переделу, рвется к "правде", хочет знать "подлинную" правду, всю подноготную. Большее просто на ум не приходит. А лексика, язык выдают застрявший кошмар исторического опыта. "Подноготная" - это ведь когда иголочки под ногти. А "подлинная правда", это ведь правда, взятая под линем, под поркой. Орудие пытки так и называлось - линник. Под линником и добывалась на Руси подлинная правда...
* * * Глаза отказываются вглядываться в собственное прошлое. А язык продолжает заклинать его, вызывая тени и призраки. "Октябрьская революция - плод жидо-масонского заговора, но мы не можем поступиться ее идеалами" - сущность истерико-невротической позиции русских национал-социалистов, заклинающих реальность вязью бессмысленных словосочетаний. "Прогностическая педагогическая модель организационно-воспитательного воздействия культурно-просветительного учреждения на неинституционализированные молодежные объединения", "когнитивная модель парадигматической структуры рекреативной бифуркации микрокосмоса личности" - это уже заклятия деморализованных функционеров "культпросветработы". Разница только в том, что национал-социалисты пользуются привычно оценочной лексикой, а "специалисты" привычно вяжут паутину из красивых заграничных терминов. Ни то, ни другое к реальному существу дела отношения не имеет.
Наш диагноз - меланома понимания. История болезни, ее носители, переносчики и т.п. - тема другого разговора, непростого, трудного, но необходимого. А лечение...
Меланома практически неизлечима - невозможно локализовать злокачественные образования. Так и с меланомой понимания - клетки старых смыслов, старого духовного опыта должны распасться, освобождая ткань заново осмысленной действительности.
г. Ленинград
В начало
страницы
© Печатное издание - "Век ХХ и мир", 1990, #9. © Электронная публикация - Русский Журнал, 1998
Век ХХ и мир, 1990, #9
Научная публицистика.
http://old.russ.ru/antolog/vek/1990/9/tulch.htm