Русский Журнал СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства
Все темы | Информация о проекте | Новости сервера | Форум | Карта | Поиск | Архив | Подписка | Анонсы | Реклама | Журнальный Зал
Список всех авторов < Вы здесь


Виктор Топоров
ответ. секретарь фонда "Национальный бестселлер"

Список публикаций:
Новых не надо / 27.12.2004 /
"Нет, нет и нет", - говорит цыпа-дрипа / 13.02.2004 /
Ничего личного. Только бизнес / 02.04.2002 /
"У современной молодежи установка на плохой перевод..." / 19.10.2001 /

Александр Волков. "Семейный портрет". Журнал "Постскриптум", 1998, # 3. 7.12.1998
Поэтика сплетни. 23.07.1998
Левый маршрут. 4.03.1998
С. Лурье. Разговоры в пользу мертвых. 27.03.1998
Инга Петкевич. Плач по красной суке. 27.01.1998
Ленинградские сепаратисты. 4.05.1998
Протоколы питерских простецов. 31.07.1998
Коктебель как писательская Каносса. 15.09.1997

Виктор Топоров Родился в 1946 году в Ленинграде, всю жизнь прожил там же. Отец и мать - юристы (оба деда тоже) в профессиональном смысле; по национальности же - паспортный русский, то есть обрусевший еврей.

Закончил университет в 1969 году (филолог-германист); в том же году отказался вступить в КПСС. Больше никуда и никогда не предлагали. Живого кагэбешника если и видывал, то не знал, что он кагэбешник. Бог миловал разнообразно, в том числе и этим. Впрочем, остаюсь агностиком.

Из филологии и поэзии в отсутствие службы и карьеры получился поэтический перевод на двадцать лет с лишним. Из немцев не переводил разве что Шиллера, из англичан - Шекспира и Дилана Томаса, из американцев - Лонгфелло. Издавали и издают до сих пор; лишь в последние несколько лет, когда перестали платить за вдохновение, перевожу всякую чушь, чтобы не идти на литературно-публицистическую панель в ином смысле.

До 1987 года ничего, кроме поэтических переводов (и статей о них; изредка), не печатая по принципиальным соображениям, полагая себя во внутренней эмиграции. Потом начал печататься, а чуть позже, проникнувшись "комплексом отца Варлаама" (при виде петли вспомнить, что и сам грамоте разумеешь), и заниматься публицистикой, вмешиваться в судьбы страны и мира. Пару раз удалось вмешаться по-крупному, хотя, разумеется, и без видимых результатов.

Читать меня, кроме "Пушкина", стоит в журналах "Новая Россия" и "Постскриптум", в "Независимой газете", в "Культуре" и в "Дне литературы" у патриотов, а также - в питерской периодике. Поэтические переводы есть во всех антологиях, а также в авторских книгах Готфрида Бенна, Уистена Хью Одена, Сильвии Платт, полуавторском (?) 1982 года и в авторской антологии "Сумерки человечества" (лирика немецкого экспрессионизма). Из прозаических переводов рекомендую "Американскую мечту" Нормана Мейлера.

Еще я лауреат и академик; правда, лауреат зарубежной, а академик, хуже того, самопальный. Член полусуществующего Союза писателей.

Семейное положение перманентно запутанное. Есть дочь 1974 года рождения. Внуков нет. Друзей с годами поубавилось, врагов и недоброжелателей - хренова туча.

Список авторов Русского Журнала
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z