Russian Journal winkoimacdos
Содержание
www.russ.ru www.russ.ru
Новости электронных библиотек архивпоискотзыв

Лавка языков / Speaking In Tongues

http://spintongues.vladivostok.com


  1. Кто является составителем и идеологом библиотеки? С какого времени она существует?

    Speaking In Tongues / Лавка Языков - это, в строгом смысле слова, не библиотека. Скорее просто постоянно пополняемое издание. Редактирую его я, Макс Немцов, издает Евгений Никитенко. Существует с июля 1996 г.

  2. Приблизительный объем библиотеки в мегабайтах?

    Около 30 мегабайт. Свыше 300 "единиц хранения", поскольку одни авторы представлены одним стихотворением, а другие - целыми разделами или галереями.

  3. Что определяет тематику библиотеки? Как часто она обновляется?

    Не что, а кто. Я определяю. Пополняется когда как, в среднем - раз в неделю, иногда чаще, иногда реже.

  4. Какова технология появления и публикации новых электронных текстов (сбор по Сети, сканирование, прочее)? Сколько человек участвует в проекте?

    Я публикую оригинальные произведения и переводы, присылаемые или приносимые мне авторами или переводчиками, стараясь не републиковать того, что уже вывешено в сети. Технически - трое. Коллектив авторов и переводчиков постоянно пополняется.

  5. Ваша библиотека - коммерческий проект или безвозмездный труд энтузиастов?

    Это некоммерческий проект by default.

  6. Что бы вы назвали "изюминкой" своей библиотеки, в чем ее отличие от других?

    Это единственный сайт в сети, посвященный преимущественно практике и теории художественного перевода и взаимооплодотворению различных культур.

  7. Произведения каких авторов представлены у вас наиболее полно?

    Леонард Коэн, Том Уэйтс, Чарлз Буковски, Джек Керуак, Олдос Хаксли, Александр Демин, Дональд Бартельм, Роберт Фрипп, Роджер Уотерс, Харуки Мураками, Юрий Кабанков, Михаил Павин, Сергей Лицуков, Стив Мартин, Лариса Сидюк, Иван Ющенко, Раймонд Карвер, Джон Фанте, Дмитрий Коваленин, продолжать можно долго.

  8. Как в вашей библиотеке обстоит дело с соблюдением (или несоблюдением) авторских прав?

    Авторские права принадлежат авторам, право перевода их произведений принадлежит переводчикам, право читать все, написанное когда-либо кем угодно, принадлежит всем.

  9. Прочая полезная информация о вашей библиотеке.

    Лавка Языков полезна.

E-mail: tongues@online.marine.su

Последние поступления


© Русский Журнал, 2000 russ@russ.ru
www.russ.ru www.russ.ru