Русский Журнал / Обзоры / Курсив не мой
www.russ.ru/culture/kursiv/20011024_kuk.html

Поэзия на честном слове
В Москве прошел Второй международный фестиваль поэтов

Илья Кукулин

Дата публикации:  24 Октября 2001

Странно вот что. Поэзия - дело одинокое, просто-таки волчье, как сказали независимо друг от друга Евгений Рейн и Евгений Бунимович при открытии того, о чем сказано дальше. Но в современном мире поэты регулярно собираются на фестивали, коллективные чтения на всевозможных языках. И - более того - в западных странах, в Европе, в Америке, в Канаде - такие фестивали вполне востребованы. Они бывают разного масштаба, проводятся разными способами - государственные, муниципальные, общественные, смешанные - но всякий раз, если это толково организовано, поэтам интересно выступать вместе. Интересно встречаться. И внимательной публики на таких фестивалях бывает много - сколько ни обвиняй западное общество в сытости и бездуховности.

В России поэтические фестивали тоже периодически проводились. Не говоря о разных советских чтениях (на них тоже собиралась куча публики, но что-то в этом было не то - и по отбору участников, и по их, участников, возможностям) - но уже в 90-е было проведено много независимых событий, и не только в Москве, но и в других городах России. Тем не менее фестиваль европейского формата появился в Москве только недавно. Это международный фестиваль поэтов, организованный по инициативе Евгения Бунимовича, поэта и депутата Московской городской думы. В 1999-м такой фестиваль проводился первый раз. Только что, 16-20 октября, был проведен второй.

Точнее, окончился он фактически 22-го. Потому что немедленно по следам фестиваля, пока иногородние гости не разъехались, было проведено еще два вечера - тех людей, которых захотели послушать. Один вечер - трех российских авторов: Дина Гатина (Энгельс Саратовской обл.), Алексей Шепелев (Тамбов) и Виктор Иванов (Новосибирск; сам автор, впрочем, записывает свою фамилию по-украински: Iванiв). Другой вечер - молодого грузинского поэта Рати Амаглобели, которого в Москве слышали и год назад (на фестивале актуального грузинского искусства в клубе "Проект ОГИ"), но в этом году услышали и оценили в более, что ли, широких литературных кругах.

Фестиваль не поэзии, но поэтов. Сборище индивидуальностей и личных стилей. Всего на фестивале эти индивидуальности были сгруппированы в четыре основных программы; кроме того, были и дополнительные мероприятия.

Программа "Звезды российской провинции" - выступления поэтов из больших и малых городов по всей России: Борисоглебск Воронежской области, хутор Веселый Ростовской области, Пермь, Кисловодск, Челябинск, Нижний Новгород, Кемерово... Многие из них не печатаются в столичных журналах, а найдены были через публикации в Интернете или через гельмановский фестиваль "Культурные герои XXI века", проведенный в 1999 году в более чем 30 областях. Самый, пожалуй, известный из региональных участников фестиваля, поэт и организатор уральской литературной жизни Виталий Кальпиди (Челябинск), удостоился отдельного вечера: на нем он представил совсем новую книгу стихотворений "Хакер" и CD, который записал на его стихи (исполненные по-русски и по-английски) британский композитор Марк Левенталь. Другой "индивидуальный" вечер был посвящен памяти антибукеровского призера √ екатеринбургского поэта Бориса Рыжего, чья посмертная вторая книжка недавно вышла в Москве. Еще одним важным событием этой программы стала презентация антологии "Нестоличная литература. Поэзия и проза регионов России" (составитель Дмитрий Кузьмин), которая прямо к фестивалю была выпущена издательством "Новое литературное обозрение": больше 160 авторов - и география, понятно, еще шире, чем у фестивальной программы.

Несомненная заслуга прошедшего фестиваля - то, что на нем было представлено несколько новых книг. Кроме названных, это антология стихотворений московских старшеклассников "Так начинают жить стихом" и русско-французская антология "Депо", опубликованная Константином Кедровым и вышеупомянутым Борисом Леженом. Составители считают, что по-русски "Депо" означает "День поэзии" - только не совписовский, а международный, - а по-французски слово "depot" и так имеет много значений, от "места прибытия" до "хранилища ценностей". С российской стороны в книге участвуют Геннадий Айги, Алексей Парщиков, Андрей Вознесенский и много кто еще, а с франкоязычной - поэты Франции, Бельгии и Швейцарии, в том числе и живой классик французской поэзии Мишель Деги (р.1930), который приехал в Москву и участвовал в презентации.

Собственно, презентация "Депо" была только частью еще одной большой программы - "Русский/Французский: диалог языков, диалог поэтов". В этом году было решено центральной частью международной программы сделать французскую. В ней принимали участие поэты из стран соответствующего языка - Канады, Бельгии, Швейцарии, собственно Франции. Один из сюжетов программы обозначен был в буклете фестиваля: "один и тот же язык и разная поэзия", то есть разные национальные традиции в рамках одного языка. Это достаточно актуально для России: после распада СССР и образования русскоязычных диаспор в странах ближнего и дальнего зарубежья (США, Израиль и т.п.) в русской литературе стали появляться отдаленно схожие сюжеты. Впрочем, кроме такого эгоистического интереса еще важнее то, что русско-французская программа дала возможность хоть как-то услышать современную франкоязычную поэзию, которую после Элюара в России знают плохо: достаточно сказать, что, хотя стихи на вечерах звучали не только в оригинале, но и в переводах на русский, найти переводчиков стихов с французского было некоторой проблемой. Американскую поэзию переводят много и с удовольствием, французскую - мало. А она вполне существует. Фестиваль помог осознать эту проблему с переводами и сдвинул ее решение с мертвой точки, что уже хорошо.

Программа "Классики XXI века" - выступления молодых поэтов Москвы, Петербурга и других городов. Стилистический спектр молодых был весьма широк, возраст участников - от 18 до 33 лет. В рамках программы был проведен "круглый стол" о новейшем поэтическом поколении, которое начало интересно писать в начале 90-х, а стало известным в последние несколько лет. Впрочем, после презентации книги стихов московских школьников, может быть, следует ожидать еще одного поколения - пока об этом судить трудно. В общем, стало понятно, что из-за резких сдвигов в российской культуре последнего десятилетия понятие "поколение", подзабытое со времен шестидесятников, снова становится актуальным в литературном сознании. Но и внутри этого поколения есть новые течения и школы.

И еще одна, весьма важная, программа фестиваля - "Поэты в школе". В более чем 20 московских школах - это в основном гуманитарные лицеи и школы с "французским уклоном" - прошли выступления с чтением и обсуждением. Те из участников фестиваля, с кем удалось поговорить об итогах программы, были приятно удивлены: школьники в основном реагировали живо и заинтересованно, и хотя задавали вопросы иногда и наивные, например, "почему Вы пишете не в рифму?" - но при этом внимательно слушали ответ, вероятно, в самом деле хотели знать, почему не в рифму и вообще какая бывает поэзия, которой в школе пока не учат.

Перечислять все события фестиваля было бы долго. Еще можно, например, вспомнить презентацию интернет-проекта "Живое слово" поэта и сотрудника журнала "Новый мир" Павла Крючкова - регулярно представлять в Интернете аудиозаписи авторского чтения современной поэзии в формате MP3. В качестве экспериментального примера Крючков продемонстрировал звуковую версию поэтических подборок из журнала "Новый мир" # 8 за этот год - добавив, что на сайте проекта "Живое слово" будут не только авторы журнала, но гораздо более широкий круг поэтов. И запустил пораженной публике переведенную в MP3 запись авторского чтения Уолта Уитмена - почти неразборчивую, но все-таки впечатляющую - просто самим фактом своего существования.

На фестивале были впервые вручены две премии "Москва-Транзит" - большая и малая. И большая, и малая, при том, что отличаются по размеру (сообразно названиям), даются по одному и тому же критерию: поэту, новаторски пишущему за пределами двух российских столиц. Большую премию дают автору, пишущему и известному давно, малую - автору помоложе. В этом году большую премию на открытии вручили Светлане Кековой (Саратов), малую на закрытии - Алексею Денисову, который в 2000-м году переехал из Владивостока в Москву. Правда, к Владивостоку он по-прежнему имеет отношение, потому что редактирует основанный им же московско-питерско-дальневосточный альманах "Серая лошадь". Получая на открытии премию - в состав большого "Транзита" входит ставшая эмблемой фестиваля скульптура ангела с одним крылом, изготовленная русско-французским поэтом и скульптором Борисом Леженом, - Светлана Кекова сказала, что поэзия сейчас, в современном мире, часто считается маргинальным, мало кому нужным занятием, но мир держится только потому, что есть поэзия и молитва - два крыла человека.

Еще одной презентованной на фестивале книжкой - правда, к официальному закрытию 20-го успели сделать только сигнальный экземпляр - стала брошюра "Топография мировой поэтической провинции", составленной Сергеем Захаровым и Патриком Генри по материалам интернет-конференции http://poet.forum.ru/konf/. Судя по фестивалю, оксюморон "мировая провинция" применительно к современной поэзии оборачивается идеей того, что центр у поэзии везде, а края - нигде.

Правда, в некоторых местах центра оказывается больше, чем в других. В Москве на прошедшей неделе, например.