Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Новости | Путешествия | Сумерки просвещения | Другие языки | экс-Пресс
/ Вне рубрик / Другие языки < Вы здесь
Другие языки #37
Дата публикации:  29 Июня 2001

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

The Mystical Power of Free Trade (Магическая сила свободной торговли) Michael Kinsley (Майкл Кинсли) Time

Постижение всех прелестей глобализации - занятие не для средних умов. Дело в том, что изъяны свободной торговли куда очевиднее для неискушенного человека, чем ее достоинства. Вот простой пример: не выдержав конкуренции с иностранными производителями, закрывается американская фабрика. Для нескольких тысяч рабочих, оказавшихся при этом на улице, глобализация представляется несомненным злом. Они требуют от своего государства защитить местного производителя, подняв тариф на ввоз иностранных товаров. С другой стороны, свободная конкуренция (отсутствие искусственно завышенных тарифов) неизбежно приводит к снижению цен на товары, от чего выигрывают уже не несколько тысяч, а несколько десятков миллионов человек. Другими словами, чтобы полюбить глобализацию, надо просто как следует научиться считать. Или просто верить на слово знающим людям.

Цитата: "За полвека процветания в Соединенных Штатах установилась общая атмосфера толерантного (а в особо благополучные времена - даже восторженного) отношения к заповедям свободной торговли. Причем именно как к заповедям некой государственной религии - мало кому приходит в голову поверить их математикой".

Заказать полный перевод статьи?

The Great Tooth Robbery (Великий зубной грабеж) Stephanie Pain (Стефани Пэйн) New Scientist

Что может быть лучше своих собственных, натуральных зубов? Разве что такие же натуральные, но только здоровые зубы. А если своих здоровых нет, почему бы не позаимствовать их у того, кому они больше не нужны. Например, у покойника. Сегодня это звучит диковато (хотя никто почему-то не считает зазорным пересаживать чужие почки), а на протяжении всего XVIII и большей части XIX века дантисты вовсю пользовались при протезировании настоящими зубами. Особенно ценились зубы погибших в бою солдат. Главными поставщиками тогдашних стоматологов были, разумеется, мародеры, методично обрабатывавшие поля сражения. Американская война за независимость, Крымская кампания 1850-х годов и другие крупные военные действия неизменно вызывали большое оживление на рынке зубов. Но самый бум пришелся на Ватерлоо, где полегло более 50000 солдат.

Цитата: "После этого сражения на рынке появилось столько хороших зубов, что среди дантистов даже стало бытовать выражение "ватерлоовы зубы". Такой брэнд отнюдь не отпугивал, а наоборот, привлекал клиентов. Ведь лучше вставить себе зубы здорового молодого человека, погибшего от пули или сабли, чем уцелевшие резцы, тайком вырванные у разлагающегося в могиле старика или у проболтавшегося несколько дней на виселице головореза".

Заказать полный перевод статьи?

Jonathan Yardley (Джонатан Ярдли) Jonathan Yardley (Джонатан Ярдли) The Washington Post

За 35 лет карьеры профессионального книжного обозревателя Джонатан Ярдли, известный колумнист из The Washington Post, написал 3000 рецензий. Нынешнее свое произведение, однако, он посвятил не какой-нибудь книге, а самому себе. Сообразно случаю придумалось и простенькое название. В статье автор вспоминает детство, когда читалось беззаботно и весело, и рассуждает о превратностях своей нелегкой профессии. Ибо читать книги для рецензирования, считает Ярдли, совсем не то же самое, что читать их для души. А поскольку на работе он прочитывает (как несложно подсчитать) примерно по три книги в неделю, на удовольствие от текста не остается ни времени, ни сил. Одна надежда - скорей бы на пенсию.

Цитата: "Возможно, когда я уйду на покой (правда, мой банкир говорит, что пока мне не стоит с этим спешить), я смогу снова, как в юности, погрузиться в чтение ради одного только удовольствия. От этой перспективы пенсионный возраст становится еще заманчивей. Сейчас, однако, мне пора. Надо идти работать".

Заказать полный перевод статьи?

Ignorance Is No Crime (Невежество - не порок) Richard Dawkins (Ричард Доукинс) Free Inquiry Magazine

Оксфордский биолог-эволюционист и известный популяризатор науки Ричард Доукинс однажды заметил, что человека, не верящего в биологическую эволюцию, можно смело отнести к одной из четырех категорий: он либо невежда, либо дурак, либо сумасшедший, либо жулик. С тех пор Доукинсу пришлось выслушать немало обвинений в неполиткорректности. Ученый, однако, и не подумал отступиться от своих слов. В своей новой статье, он, напротив, предлагает ввести пятую категорию, куда попадают вполне здравомыслящие, неглупые и честные люди, нарочно введенные в заблуждение злокозненными мракобесами-церковниками. Кто бы мог подумать, что таковые имеются даже среди продвинутых протестантов?

Цитата: "Если верить опросам общественного мнения, 100 миллионов американцев убеждены, что и люди, и динозавры появились в течение одной недели, причем всего-навсего тысячу лет назад. Это уже серьезно. И ведь все эти люди пользуются своим избирательным правом. Что, впрочем, не вызывает сомнения, если посмотреть на Джорджа Даблъю Буша".

Заказать полный перевод статьи?

Economics of political correctness (Экономика политкорректности) The Economist Newspaper

Оказывается, политкорректность может быть не только признаком слабоумия, но и вполне рациональным, выверенным поведенческим принципом. Экономист из Йельского университета Стивен Моррис считает, что строгое соблюдение правил политической корректности постепенно создает человеку (политику - в глазах избирателей, советнику политика - в глазах самого политика) определенную репутацию, являясь опознавательным знаком, сигнализирующим, что имярек придерживается либеральной идеологии. Однако, считает автор, использование политкорректности в этих целях может служить только тактическим целям создания репутации, но не стратегическим целям проведения в жизнь какой-либо политической линии.

Цитата: "К счастью, эта газета уже имеет достаточно либеральную репутацию, чтобы избежать обвинений в сексизме при употреблении таких, например, слов, как congressman или businessman".

Заказать полный перевод статьи?

Little Big Man (Маленький большой человек) Jim Holt (Джим Холт) Lingua Franca

Некоторые считают, что жизнь абсурдна. Причем не из каких-то высших соображений, а из-за того, что человек, мол, - песчинка по сравнению со вселенной, а продолжительность его пребывания в ней - ничто по сравнению с вечностью. Насчет абсурдности вообще не скажу, пишет Холт, а вот по поводу ничтожности человека в пространстве и времени можно поспорить. Для этого достаточно поместить человека в космическую систему координат. Самым мелким делением на "пространственной" оси будет "длина Планка" (10-35 - минимальный отрезок пространства, имеющий смысл), а самым большим - радиус обозримой вселенной. Соответственно, шкала времени будет начинаться от "времени Планка" (10-43 - за это время свет проходит расстояние, равное "длине Планка") и заканчиваться возрастом вселенной. Так вот, если поместить человека в такую систему координат, окажется, что в пространственном отношении мы - существа довольно среднего роста. Другими словами, в человеке умещается примерно столько "длин Планка", сколько человеков понадобилось бы, чтобы измерить вселенную. А на временной оси мы и вовсе находимся близко к вечности: в человеческой жизни умещается во много-много раз больше "времен Планка", чем человеческих жизней - в возрасте вселенной.

Цитата: "При таком раскладе у нас мало оснований опасаться собственной недолговечности. С точки зрения вечности, мы проживаем огромный отрезок времени. В некоторое замешательство может привести лишь наше пространственное ничтожество".

Заказать полный перевод статьи?

In praise of older women, especially the French ones (Похвала пожилым женщинам, особенно француженкам) Matthew Campbell (Мэттью Кэмпбелл) The Sunday Times Адрес сайта: Адрес статьи:

Французы не только едят (см. "Французский парадокс"), но и любят по-другому - гораздо лучше и здоровее, чем все остальные. Если американские мужчины плохо понимают секс, кроме как с девушкой, только что вступившей в пубертатный возраст, то во Франции никому не придет в голову, что после 30 (40, 50 и т.д.) сексуальная жизнь женщины кончилась или хотя бы поблекла. Французские пенсионерки увлеченно предаются любви, нимало не комплексуя по поводу своего возраста, а их партнеры свято верят, что 60-летняя женщина - очень даже femme fatale. А если кто сомневается, что это именно так, - рекомендуем посмотреть французские фильмы и сравнить их, скажем, с американскими. Поскольку кино - зеркало жизни, описанный феномен воспроизводится на экране со всей достоверностью.

Цитата: "Это плохие новости для бывшей записной красотки, такой как Шэрон Стоун, которая в свои 43 года уже считается одной из самых прекрасных пожилых женщин на "фабрике грез". Когда собирались снимать "Основной инстинкт-2", она никак не могла найти мужчину, который бы согласился играть ее партнера - главного героя. Майкл Дуглас и Роберт Дауни, говорят, отказались.

И наоборот, французы могут только сетовать, что Брижит Бардо, некогда принадлежавшая к числу самых прославленных секс-символов, теперь, когда ей 66, тратит свою энергию на кампании в защиту прав животных, не отвечая на знаки внимания ее соотечественников мужского пола".

Заказать полный перевод статьи?

Выпуск подготовил Илья Кун


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Боб Холмс, В поисках Бога /28.06/
По данным статистики, более половины людей в той или иной форме имели мистический или религиозный опыт. Причем для некоторых этот опыт оказался настолько важен, что в корне изменил их жизнь.
Другие языки # 36 /22.06/
Шерлок Холмс усыновил Конан-Дойля; неверифицируемую религию придумали индусы; за что иностранцы любят и ненавидят нас; американские тинэйджеры украли на 33% меньше; Билл Гейтс поклялся покончить с бумагой; без книги не бывает эротизма; самый лучший в мире мат придумали не русские!
Джим Холт, Фрагменты времени /18.06/
Всем нам отлично известно, что время идет по-разному. В преддверии новогодних праздников, например, оно летит галопом, а в феврале плетется, едва передвигая ноги.
Другие языки # 35 /15.06/
Добродетель гнездится в височных долях мозга; у каждой эпохи - своя френология; перегибы жестоковыйных психосексуалов; коморбидное расстройство Винни-пуха; лингвистическая виагра поможет вырваться из всемирной паутины; Лимонова - на свободу!
Другие языки # 34 /07.06/
Эпистолярный хай-тек сам себе закон; самый культовый шаман Байрона и Джармуша; нет ничего эротичнее путевых заметок; куда подевались американские свистуны; поэтам не место в идеальном государстве; лег-встал - с Новым годом!
предыдущая в начало следующая
Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100




Рассылка раздела 'Другие языки' на Subscribe.ru