Русский Журнал / Вне рубрик / Сумерки просвещения
www.russ.ru/ist_sovr/sumerki/20031223_panov.html

К вопросу о пародии
Б. Панов

Дата публикации:  23 Декабря 2003

18 декабря в РЖ была опубликована статья Надежды Шапиро "Ум тоскует, сердце ноет", посвященная результатам литературного конкурса "Турнир Ломоносова". Любые районные, городские олимпиады и конкурсы, организуемые вузами, очень полезны не только детям, но и их школьным преподавателям. Мои уроки в школе на следующий день после турниров и олимпиад очень часто бывают посвящены обсуждению конкурсных вопросов и заданий. Детям, конечно, интересно, ответит ли на эти вопросы их учитель. А мне важно понять, в чем заключается причина неправильных ответов учеников: в недостатках преподавания или в неудачных вопросах.

Задание, в котором надо было определить, где пародия, а где - пародируемый текст, в этом смысле одно из самых интересных. Школьникам было предложено стихотворение А.Фета "Непогода - осень - куришь..." и пародия на него Козьмы Пруткова "Осень". Как пишет Н. Шапиро, из 1800 участников 1600 выполнили его неверно. Неспособность детей отличить пародию в статье объясняется сложившейся за десятилетия манерой преподавания, представлющей поэзию как "набор непонятных строчек, состоящих из штампов, написанных высоким стилем и без живых интонаций; но ее положено хвалить - таким же высоким штилем, штампами - и искать в ней общественно-политическое содержание". На мой взгляд, в данном случае проблема несколько глубже.

Обычно на уроках, посвященных пародии, я привожу в качестве примера два стихотворения Д.Д.Минаева, написанные в 1863 году и пародирующие хрестоматийный текст того же А.Фета "Шепот, робкое дыханье...". Напомню читателям начальные строки того и другого варианта пародии.

Топот, радостное ржанье,
Стройный эскадрон,
Трель горниста, колыханье
Веющих знамен,
Пик блестящих и султанов;
Сабли наголо,
И гусаров и уланов
Гордое чело...

Холод, грязные селенья,
Лужи и туман,
Крепостное разрушенье,
Говор поселян.
От дворовых нет поклона,
Шапки набекрень,
И работника Семена
Плутовство и лень...

Представьте себе, что строки из первого примера прочитает потомственный военный, для которого смысл жизни заключается в армии и служении Родине и который не заразился в школе презрительным отношением к Скалозубу. А строки из второго примера прочитает ничего не слышавший о Фете, выбивающийся из сил во время посевной председатель колхоза из-под Рязани. Для того и для другого романтический, безглагольный оригинал Фета покажется едкой и жестокой пародией.

Пародия - это всего лишь перепев (греч.). Найти первоначальный отрывок мы можем, только зная дату написания. Если у вас перед глазами два неизвестных текста без примечаний, то ваш выбор зависит от интонации при чтении, от интерпретации. Как вы прочитаете и поймете тексты, зависит от огромного количества объективных и субъективных факторов. Именно поэтому авторы пародий стараются направить мысли читателя в нужное русло, указывая на собственную вторичность. К сожалению, это указание просто не напечатали в том тексте, который был предложен школьникам на "Турнире Ломоносова". Сразу после названия стихотворения перед первой строкой у Козьмы Пруткова было примечание: "С персидского, из ибн-Фета".

Задания, в которых нужно указать пародию и пародируемый текст, очень интересны, но можно ли требовать от учеников исторически верный ответ? Главным признаком, отличающим пародируемый текст, является возвышенность, серьезность, значительность. Именно так и объясняли свое решение участники конкурса. Но ведь создававшийся как пародия роман "Дон Кихот" с течением веков обогнал по возвышенности, серьезности и значительности рыцарские романы. Может быть, гораздо интереснее было бы сравнивать качество аргументов, подтверждающих выбор, а не сам выбор?