Russian Journal winkoimacdos
19.03.99
Содержание
www.russ.ru www.russ.ru
архивпоискотзыв

Местная специфика с Вячеславом Курицыным

Дмитрий Эссеринг

(По мотивам первых выпусков Курицын Daily в Gazeta.Ru)

Меня здесь занимает происхождение цифры 43. В каком возрасте человек понимает, что пора, как бы это выразиться... Но вот было у тебя дело жизни, что-то ты сепетил, строил сюжеты, предполагал какую-то важную ерунду, планы имел. Наступает момент, когда пора заняться делом смерти. Заняться тем, что у тебя в завершающий миг кто-то сможет вынуть изо рта. Без монетки во рту входа нет. "Дело смерти важнее дела жизни. Или нет?"

О чем г-н Курицын? О времени, конечно. И мы о том же. И мыслится нам, что г-н Курицын продолжает успешно окурицынивать временные промежутки. Время - вещь относительная в том смысле, что каждый человек отмеряет его своими масштабами. Один - секундами и минутами (если, скажем, "любит сотовые телефоны"); другой - еще черт знает чем. Творческие люди, как то демонстрирует нам пример г-на Курицына, способны работать в нескольких режимах разом: подневном (...Daily), понедельном (Современная русская литература с...), помесячном и посезонном ("извращенно-эстетский" Матадор). А может быть, само время отрывается на творчески настроенном населении: эксплуатирует его, как только может, маркирует свои уныло-монотонные секунды и т.д., и т.п. яркими и пестрыми знаками, скажем, от г-на Курицына.

Возникает вопрос, как соотносятся друг с другом временные промежутки. День и неделя? Daily и Weekly? Неделе без дня обойтись сложновато. Курицын Weekly без Курицын Daily? Пожалуй, куда ни шло. Но памятуя о тезисе г-на Курицына: журналистика - она и есть литература (в случае г-на Курицына, как минимум), - можно сделать вывод о прямо-таки наипрочнейшей, неразрывнейшей связи как по духу, так и по крови между обоими г-на Курицына Интернет-проектами. Немного в сторону. Очень мило выглядят красные психоделичные пляшущие человечки на сайте Современная литература с... Человечки - от современного искусства вкупе с Маратом Гельманом. Удачно вписались бы в интерьер какого-нибудь молодежного клуба. Да и тут - ничего. Даже очень. И, признаемся, выглядят они здесь гораздо органичней и безобидней, чем грозный черно-белый г-н Курицын, с неизбежностью выгружающийся при щелчке клавиши на Gazeta.Ru (как известно, на вкус и цвет...). Столь серьезный подход gazet'ных дизайнеров к столь несерьезному (см. там же приводимые текстики) автору весьма забавен. С другой стороны, Gazeta.Ru - издание вполне традиционное, солидное, рассчитанное на читателя-почитателя не только г-на Курицына, но и вообще - читателя. Скажем, нормального, среднего или даже респектабельного, привыкшего переваривать соответствующие тексты. И если бы еще вместо стандартно-легитимной аутентичной ополовиненной фигуры литератора появились какие-нибудь красные человечки, выделывающие ритуальные коленца... Н-да. В общем, рекламодателям реакция нет-читателя навряд ли бы понравилась. Так что - издержки производства: приходится чем-то жертвовать.

По существу. Волей-неволей, но вспоминается великий и любимый Ролан Барт. Бессмертный француз работал с фотографией, вычленяя и выводя на свет божий punktum'ы, studium'ы. Но что запрещает нам, восторженным последователям, перенять методику и применить ее там, где захочется. Весна. Капель. Вот идет прохожий и мы за ним. Вот на прохожего падает сосулька, и его увозит "Скорая помощь". Это внешняя сторона, studium, так сказать. Но тут мы вспоминаем, что как-то в юности имели неосторожность спутать сосульку с леденцом. В итоге - грипп, температура под сорок. Такие вот острые и яркие воспоминания. А это, как ни крути, полноценный punktum - куда как ближе, чем бедняга прохожий (это мы о Сосульки наяривают... от 10 марта). Вообще говоря, punktum - вещь тонкая, личная и очень деликатная. Себя выворачивать не всегда приятно, не всегда интересно это постороннему (читателю в данном случае). Гораздо понятнее punktum'ы общекультурные (по версии г-на Курицына). Приближается юбилей поэта - и это хорошо. Появились какие-то плакатики с какими-то виршами - тоже неплохо. При ближайшем их рассмотрении обнаруживается, что в виршах кто-то по халатности (или по какой другой причине) пропустил слово - странно. Еще странней, когда ты знаешь, что здесь что-то не так, не чисто... К описанию сего забавного чуда приплюсовываешь пару-тройку предложений-размышлений, и - статья готова (Пушкин - понятие растяжимое от 2 марта). А тут еще где-то в Бирмингеме малолетних хулиганов сбрасывают с трапеции (впрочем, не уверен). Как же, как же, и у нас, в нашей литературной тусовке, было что-то из этой области. Готов еще один опус (Бирмингемские хулиганы набирают высоту от 16 марта).

Самое замечательное в этих миниатюрных произведениях то, что создавать их автору, очевидно, интересно (зачем в противном случае писать?) и необременительно (несколько строк). Ознакомление с ними для читателя, очевидно, необременительно (несколько строк) и интересно (зачем в противном случае читать?). Что в эпоху тотального кризиса, серой депрессии и проч., и проч. - само по себе неплохо. Психологически сильная штука: некий уникальный персонаж (г-н Курицын) ежеденно чему-то удивляется, удивление прилежно переводит в слово, а слово доводит до хмурого читателя. Так-то вот. (Рубрика Срочно в номер! МК тоже, конечно, трудится на славу. В смысле, толково, но здесь как-то ближе - художественней, литературней, умней. И стиль: чувствуется стиль российско-русской словесности.)

Архитектура фрагментов от г-на Курицына лаконична, строга и неизменна. Небольшой текстик для битья (из газеты, с забора). - Его интерпретация и размышления на тему, предлагаемые г-ном Курицыным. - Костная иллюстрация, взятая из какого-то серьезного (или нет?) немецкого медицинского\палаческого издания. К чему эта самая иллюстрация - непонятно. Может быть...? А может быть...? Гадай - не гадай, не отгадаешь, если ты не г-н Курицын. Где гадание - там и карты, там и, естественно, игра. То есть какая-то несерьезность. Сам-то г-н Курицын без смущения пускается в игру интерпретаций. Безвестный репортер интерпретирует случай падения сосулек на головы москвичей. Г-н Курицын интерпретирует выданное на-гора репортером. А уж мы при желании вольны интерпретировать статью г-на Курицына. Желание должно появиться. Загадочные картинки, позволим себе догадку, если на что и годны, то лишь на то, чтобы разбудить в самом читателе жажду к производству собственной мысли. Цель благородная и полезная. И главное: как демократично, модно и прямо-таки политкорректно.


© Русский Журнал, 1998 russ@russ.ru
www.russ.ru www.russ.ru