Русский Журнал
Win Mac
Unix
Dos
14.01.1998

Энди Маббетт. Пинк Флойд.


Уважаемый читатель! Вы можете вступить в полемику с автором этой статьи, написать о ней , который будет опубликован на этой странице.

А где, извините за нескромность, можно найти саму статью?

6.1.100 22:34
Ашот
москоу, рашша.


Я давний поклонник PINK FLOYD (хотя мне 19 лет). С Вашей статьей можно соглашаться, а можно и не соглашаться. Я не согласен ТОЛЬКО по одному "пункту" Вашей статьи. Касается этот пункт переводов песен Пинк Флойда: Алексей Белостоцкий (у меня есть его книга) - довольно НЕ ПЛОХО (на мой взгляд) перевел некоторые альбомы по сравнению с другими переводчиками (типа Stylus :-)). Он очень метко подмечал специфику Pink Floyd, и при этом не сильно отступая от оригинала, причем перевод у него в стихах, а не в прозе, как у многих.

P.S. Я ищу хорошие переводы текстов PINK FLOYD (1977,1982,1987,1994), а так же переводы "сольников" Гилмора и Уотерса. Не подскажете ли Вы пару страничек?

Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
С уважением Артем Пролыгин (archer007@mail.ru).

4.1.100 19:20
Артём
www.chat.ru/~archer_homepage
Москва, Россия.




В начало страницы
Русский Журнал. 14.01.1998. Илья Овчинников.
Энди Маббетт. Пинк Флойд. Отзывы.
http://www.russ.ru/journal/kniga/98-01-14/ovchin0.htm
Пишите нам: russ@russ.ru