Русский Журнал
Win Mac
Unix
dos
21.02.1998
Отзывы
Архивист

Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на пролог Евангелия от Иоанна.

М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1995. - 352 с.; тираж 1000 экз.; ISBN 5-87245-021-4.

Полный список книжных обзоров


Московское издательство "Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина" выпустило в свет снабженный параллельным латинским текстом перевод "Гомилии на пролог Евангелия от Иоанна" крупнейшего мыслителя Каролингского возрождения Иоанна Скотта Эриугены. Это первое издание на русском сочинения гениального ирландца, жившего в IX веке при дворе короля франков Карла Лысого. Впрочем, и в Европе бум исследований наследия Эриугены (как и переводы его творений на новые языки) в основном пришелся на время после второй мировой войны.

Издание, подготовленное В. В. Петровым, предваряется весьма обширной вступительной статьей. Она позволяет читателю составить довольно полное представление об Иоанне Скотте-мыслителе, сыгравшем заметную роль в развитии духовной жизни раннесредневековой Европы: переводы Эриугены с греческого познакомили латинский Запад с сочинениями Дионисия Ареопагита, Григория Нисского и Максима Исповедника; они же послужили причиной первой дискуссии о задачах и характере перевода, возникшей между Эриугеной и Анастасием Библиотекарем. Однако колоссальная философская система, выстроенная самим Эриугеной, по глубине и тонкости умозрений намного опередила представления его современников и не была ими принята. На основе последних научных исследований автор вступительной статьи выявляет "контекст, в котором появилось сочинение", знакомя читателя с современной мыслителю интеллектуальной атмосферой, передает содержание главных сочинений Эриугены и прослеживает их источники, снабжая свое повествование необходимыми цитатами; говорит о том, как воспринималась "Гомилия..." учеными последующих столетий - словом, постепенно готовит нас к восприятию очень насыщенного, сложного текста. С такой же заботой о читателе составлены и комментарий к тексту, и справочно-библиографический аппарат.

Жанр гомилии был очень распространен в средние века. Это вид храмовой проповеди, беседы пастырей на литургии, истолкование тех или иных мест из Писания (иногда с объяснением книг не только Нового, но и Ветхого Заветов, отдельных глав и даже стихов). Лучшие образцы экзегетической гомилии принадлежали Василию Великому, Иоанну Златоусту, Оригену, изъяснившему в этой форме почти все Писание, а на латинском Западе - Аврелию Августину, Григорию Великому и, позднее, Бонавентуре. "Гомилия..." Иоанна Скотта - его позднее сочинение, известное также под названием "Vox spiritualis", по двум начальным словам. Уже по выбранному для толкования тексту - Прологу Евангелия от Иоанна - можно предположить, что речь пойдет о самых сложных теологических вопросах; их уразумение, по мнению мыслителя, позволит человеку возвыситься до сущностей, кои для него не суть. Смысловая насыщенность текста, его единство и ясность формулировок базируются на уже сложившихся идеях главного сочинения Эриугены "О разделении природы", органично сочетающих греческую и латинскую мысль. Всего на тридцати страницах "Гомилии..." обозначены основные темы, развиваемые философом во всех его предыдущих сочинениях: деление природы, особенности троичной терминологии, творения всего в Слове, всеобщего спасения как возвращения в свое начальное состояние... Особенность эриугеновской гомилии заключена также в ее художественной форме, позволяющей, как полагал автор, возносить читателя (слушателя) к теологическим высотам с помощью художественных образов.

Хорошо, что на прилавках книжных магазинов все чаще стали появляться двуязычные издания. Хорошо, что переводят сочинения не только известных у нас современных мыслителей, но и малоизвестных древних, ибо подобные книги - несомненно, новый шаг в развитии отечественной культуры.

Ольга Голова

Книга на вчера:




В начало страницы
Русский Журнал. 21.02.1998. Ольга Голова.
Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на пролог Евангелия от Иоанна.
http://www.russ.ru/journal/kniga/98-02-21/golova.htm
Пишите нам: russ@russ.ru