Russian Journal winkoimacdos
20.03.99
Содержание
www.russ.ru www.russ.ru
архивпоиск

Николай Гумилев
От "Романтических цветов" до "Огненного столпа"

Высокая палатка

Многие из нынешних читателей не могут даже вообразить, какой фурор вызвала крошечная, на одну страничку, подборка стихов Гумилева, опубликованная в апрельском выпуске журнала "Огонек" за 1986 год. Это был не просто рядовой номер журнала, а ленинский, посвященный 116-летию со дня рождения Ильича, с этим самым Ильичом на обложке, который к тому же разговаривал по телефону:

Неожиданный и смелый
Женский голос в телефоне...
Сколько сладостных гармоний
В этом голосе без тела!

Все гадали, что это - предвестие важных перемен или промах цензоров смутного времени. Никто не заводил серьезного разговора о стихах. Оценки, в зависимости от политических взглядов критика, варьировались от восхищенного "поэт-мученик" до снисходительного - "крайняя аполитичность и эстетический герметизм".

Между тем Гумилев - один из самых недооцененных поэтов Серебряного века. Разные ярлыки - "муж Ахматовой", "расстрелян большевиками", "кавалер Георгиевского креста", "отец Льва Гумилева" - постоянно заслоняли его поэтическую сущность. А она, как писал сам поэт, "надменна и проста": он - подросток. Причем очень деятельный подросток, изображающий себя таким, каким он хочет казаться себе и окружающим. Благородным, бесстрашным, опытным, умудренным, роковым, многое повидавшим, изысканным, тонким. Идеальный образец для подражания в определенном возрасте. Ничего удивительного, что Гумилев всегда был популярен среди юношей и барышень. Это можно только приветствовать. Как юношеский поэт Гумилев не в пример лучше Асадова или Гребенщикова.

Вот и неудивительно, что Набоков, который в юности отыскал чрезвычайно трогательные слова для лапидарной эпитафии Гумилеву, в старости жаловался: "Как любил я стихи Гумилева! Перечитывать их не могу"...

Действительно, сложно представить себе пожилого, обрюзгшего Набокова, который читает стихи про Люциферов, голубые гробницы, леопардов, розоватые брабантские манжеты, бледного и красивого рыцаря, владыку пустыни Фингала, мастодонтов, ненюфаров, ашкеров и Елефантину. Гумилев использует множество экзотических слов явно с единственной целью - показать, что он их знает. Это особенно заметно в рифмах:

И ты вступила в крепость Агры,
Светла, как древняя Лилит,
Твои веселые онагры
Звенели золотом копыт.

Еще одна вполне подростковая особенность - неумение убедительно закончить стихотворение. Особенно часто произведения кончаются на полуфразе в его раннем творчестве. В первом сборнике "Романтические цветы" стихи, которые свободны от этого недостатка, автоматически стали хрестоматийными - это "Выбор" ("Созидающий башню сорвется") и "Жираф". Но вопросительная интонация в конце сохранилась у Гумилева до последних дней.

В общем, Гумилева очень трудно воспринимать всерьез. Первые две его книги - "Романтические цветы" и "Жемчуга" - это свидетельства поверхностного освоения подростком мировой культуры. "Чужое небо" - женоненавистнические стихи, продиктованные сложными отношениями с Ахматовой. "Шатер" - зарифмованный путевой дневник. Спору нет, в русской поэзии мало столь здоровых личностей (символисты издевались: "У Гумилева спорт, у Ахматовой флёрт"). Но пускать подростка в пантеон Серебряного века?

Да только Гумилев не просто обаятельный, смелый и благородный человек. Он гениален. Беда лишь в том, что гениальность прячется у него в огромной груде балласта - у него не было чутья и вкуса, чтобы оставить лишь те жемчужины, которые бесспорно и несомненно сохранятся в веках, покуда будет существовать русский язык.

Иногда эти крупицы гениальности - тоже детские:

Где вы, красивые девушки <...>

Или вы съедены тиграми,
Или вас держат любовники?

Многие его стихи состоят из двух-трех строк, а все остальное - досадный довесок.

Ни шороха полночных далей,
Ни песен, что певала мать...

После этих строчек стихотворение идет под откос. Та же ситуация - с этой вот строфой из вступительного стихотворения сборника "Шатер":

Оглушенная ревом и топотом,
Облеченная в пламя и дымы,
О тебе, моя Африка, шепотом
В небесах говорят серафимы.

А есть у него прорывы в поэтику мастеров, которые станут писать так только спустя много лет. Вот, например, из чего выросла "Ночь" Пастернака:

Мы ничего не знаем,
Ни как, ни почему,
Весь мир необитаем,
Неясен он уму.

А это - тоже с интонацией незавершенности - Мандельштам:

Но идешь ты к раю
По моей мольбе.
Это так, я знаю,
Я клянусь тебе.

Или вот прообраз "Песенки" Бродского ("Носи перстенек, пока / виден издалека - / потом другой подберется. / А надоест хранить - / будет что уронить / ночью на дно колодца"):

Уронила девушка перстень
В колодец, в колодец ночной,
Простирает легкие персты
К холодной воде ключевой...

Я не знаю, правы ли те, кто считает Гумилева времен "Огненного столпа" другим, несравненно лучшим поэтом, чем был Гумилев "Романтических цветов". Да, в "Столпе" есть неожиданно-визионерский "Заблудившийся трамвай", есть афористичное "Слово", есть акварельный "Слоненок" (от которого тоже остается впечатление незаконченности) и есть пронзительный "Звездный ужас", который - вместе с другими африканскими стилизациями - восстановил пропавшую было традицию пушкинских "Песен западных славян". Но там же есть и лубочная "Ольга", и трогательный в своем подростковом самолюбовании манифест "Мои читатели". Может быть, Гумилев дорос бы до масштабов своего дара. Мы этого никогда не узнаем (о чем там разговаривал Ленин по телефону в августе 1921 года?). Но я уверен в одном: жалкое прозябание ему не грозило. Ни в совдеповской России, ни в стуже эмиграции. Потому что -

Высока была его палатка,
Мулы были резвы и сильны,
Как вино, впивал он запах сладкий
Белому неведомой страны.

На этой повисшей в воздухе гумилевской ноте и прервем рассказ.

Виктор Сонькин

Web-присутствие

Если задать поисковой машине слово "Гумилев", обильность результатов превзойдет все ожидания. Но по большей части это будут ссылки на ресурсы, имеющие отношение к сыну Николая Степановича, Льву Николаевичу, которого назвать историком остерегусь из уважения к этой науке.

Однако и нашему герою повезло больше, чем многим другим поэтам. Ему посвящен прелестный сайт Gumilev.da.ru. Здесь можно найти практически полное собрание стихов, прозы, пьес, статей Гумилева; подборку фотографий, и даже Real Audio с музыкой на его слова. Предположение о том, что Гумилев воспринимается в первую очередь как молодежный или подростковый поэт, косвенно подтверждает гостевая книга.

Собственно, этого должно хватить надолго. Из других ресурсов: стихи в Электронной Поэтической библиотеке; Гумилев в библиотеке Мошкова; безграмотная статья - про вредное влияние Интернета на подростков под названием "Николай Гумилев - продвинутый юзер" (Гумилев притянут за уши); рецензии на постановку пьесы Гумилева "Отравленная туника" в театре "Сопричастность" на сайте Theatre.ru; Русский Христианский Гуманитарный институт анонсирует книгу "Николай Гумилев: pro et contra" (в чем же, интересно, контра, с христианской точки зрения? "Коллоквиум с отцами церкви там / Покажет, что я в догматах был прям"). В энциклопедии "Кирилл и Мефодий" тоже есть статья про Гумилева.

Андрей Лазарчук и Михаил Успенский написали роман "Посмотри в глаза чудовищ" - слабый раствор "Чапаева и Пустоты", только вместо Чапаева - Гумилев. Впрочем, авторы неплохо знают жизнь и творчество поэта. Ознакомиться можно на сайте Terra Fantastica.

Англоязычный ресурс я обнаружил один: сайт "Акмеисты" Линдсея Малколма из Канады. Там есть перевод "Заблудившегося трамвая" - The Streetcar Gone Astray, переводчик Карл Проффер; и перевод "Жирафа", переводчик - сам Линдсей, который трогательно сомневается в значении строчки "когда на закате он прячется в мраморный грот": то ли жираф забирается в маленькую пещеру, то ли притворяется корабельной мачтой. (Сочетание комментария к изданию Гумилева в "Библиотеке поэта" и текста рассказа "Принцесса Зара" на сайте Gumilev.da.ru развеяло сомнения в течение одной минуты: все-таки просто грот, а не грот-мачта.)

Поиск книги в магазине "о3он":

книга на вчера книжные обзоры

© Русский Журнал, 1998 russ@russ.ru
www.russ.ru www.russ.ru