Russian Journal winkoimacdos
Содержание
www.russ.ru www.russ.ru
Злоба дня архивпоискстатья

Об упрощении языка. Приглашение к разговору (пока на русском)

Иван Давыдов

Уважаемый читатель! Вы можете вступить в полемику с автором этой статьи, написать о ней , который будет опубликован на этой странице.

Сложность языка говорит о интеллектуальном уровне его обладателя, по моему мнению...
Работа по тому чтоб загнать нас в ловушку и интеллектуальную деградацию продолжается. Первая ступень. Это те самые братья Кирилл и Мефодий, избавившие нас от "никому не нужных" ять. Они существенно упростили алфавит. Сейчас идет работа по упрощения не только слов, но и фраз. Кто эту работу проводит?... некто со стороны или мы сами - неизвестно, известно только то, что этот процесс отражает упрощение наших понятий - это факт

16.6.2005 14:24
Степа


Статья, несомненно, интересная, особенно по степени наблюдательности автора. Но пример, с которого все начинается (Свежий московский комсомолец) - я бы сказала, не совсем корректен. Когда только появились газеты, мальчишки-газетчики на улицах изначально не утруждали себя удлинением фраз; наоборот, чем короче - тем лучше. И крики "Свежий..." (дальше подставляется название продаваемой газеты) ничего странного из себя не представляют. Конечно, если отсечь метонимичность такого выражения, получается именно та жуткая картина, которую автор и изобразил.
В остальном же: об обеднении и англицизмах в русском языке, о стремлении его к сокращению - все сказано совершенно правильно.

15.6.2005 18:28
Ju
http://www.livejournal.com/users/junet/
Москва, Россия.


афтар жжот )))

люди, читайте [url]http://www.udaff.com/[/url]

8.4.2005 13:4
Андрей_Первый


Я думаю, что наш русский язык-лучший в мире,но также он самый сложный. А как думаешь ты?

25.10.2001 20:14
милагрес
Бор, Россия.


Рекомендую , если нельзя бороться с новоязом - литературные переводы с русского на русский - "Среди братвы в шуршании ботвы одной чувы я вынимаю фото,не потому что я ее хочу,да просто мне с другими неохота". А то молодежь никогда не прочтет классиков. Bober.

1.4.2001 10:13
bober
E-burg, E-burgia.


Уважаемый Иван! С удовольствием принимаю Ваше приглашение к разговору об упрощении языка.
Знаете, я очень люблю русский язык. Люблю во всех его проявлениях: будь то необъятный Пушкин, цветаевское тире или краткое послание на пейджер, в котором ругательства заменяются более приличными словами по воле многострадальных операторов. Язык - это идеально точное зеркальце, которое отражает задачи общения и уровень культуры конкретного человека, а на перемены в обществе незамедлительно реагирует появлением новых единиц и даже функциональных стилей. Можно сколько угодно возмущаться популярным словосочетанием «политическая тусовка», но оно справедливо характеризует нашу власть. Можно заменить рекламные лозунги длинными красивыми фразами, но это снизит их эффективность. Язык, как Вы справедливо заметили, создается не на кафедрах университетов. Он создается жизнью. Так что, «на зеркало неча пенять...»
Ваши опасения по поводу полной деградации языка кажутся мне беспочвенными. В 19 веке Шишков требовал избавиться от иностранных слов, а мы до сих пор не называем бриллианты сверкаликами. В 20-м Чуковский считал главным врагом языка канцелярит, который сейчас, как правило, является всего лишь комическим приемом. Язык - это организм, который, в отличие от человека, не разучился заниматься самоочищением. Русский язык, как русский человек, не только «велик и могуч», но еще и живуч, причем, обновляясь, он приобретает новые неповторимые красоты.
Не обижайтесь, но в Вашей статье «много нового и много истинного, но то, что истинно - не ново, а то, что ново, - увы, не истинно». А вот что действительно удачно, так это комическое толкование различных объявлений. Ну признайтесь, новый русский язык безумно интересен для исследований. А осуждением пусть занимаются зануды!

С уважением,
Анна Бабина


3.9.98 22:9
Анна Бабина
Книжный вестник
Москва, Россия.


Уважаемый Юрий. Естественно, Ваш отзыв меня задел. В свое оправдание замечу, что и не пытался написать идеального текста, по разным причинам, главная из которых - критическое отношение к собственным способностям, не свойственное, видимо, представителям "диаспор", по крайней мере, некоторым из них. Кстати, о "Елкине Б. Н." я ничего не писал, Вы ошиблись.
Спасибо, что приняли участие в обсуждениии.
P. S. Господа, у меня возникает ощущение, что мы сужаем тему. Бог с ним, с языком деловых людей, пусть перетирают свои понятия, как хочуть. Я предложил поговорить о рекламе, так как здесь проще всего найти примеры, вернее, даже искать не надо. Но мутирует и разговорный язык, и литературный. Может быть, стоит поговорить и об этом?

27.7.98 12:42
Иван Давыдов
Москва, Россия.


Сердце возрадовалось - замечательна идея г-на Давыдова. В дополнение: на днях случайно наткнулась на "хвостик" передачи, кажется, "Азбука" ТВ- канала "Культура". Певица Лариса Долина взывала к зрителям: "Говорите правильно по-русски! Надо говорить не "маркЕтинг", а "мАркетинг"! А вот ещё: пару месяцев назад по радио профессор-лингвист тоже учил: "Надо говорить по-русски, не употребляйте слов компьютер, сервер и т.д. Проще же сказать - электронно-вычислительная машина." Уж куда проще! Ни одного русского слова! Благодаря электронным средствам массовой информации так и впиваются в подсознание сплошные аббревиатуры (скоро выбросим все гласные, проще же!), неологизмы и заменители русского мата, даже дети уже запросто оперируют "блинами", "ёлы-палами" и так далее.
Дискуссию, конечно, славно было бы продолжить и побольше примеров из современного "великого и могучего"! Если особенно что зацепит, обязательно пришлю. A propos, наш новый Председатель Правительства в слове, которое образовано из латинского "quartus" и уже давно обжилось в языке, стало частью его, упорно делает ударение на первом слоге: квАртал.

24.7.98 7:31
Наталия
Москва, Россия.


"Возложить на диаспоры" - это на тебя, что ли, worm of big apple? (см. отзыв от 13.7.98 9:16, Юрий
NY, Usa.)

15.7.98 4:52
Уничтожитель яблочных червей


Уважаемые участники дискуссии по статье "Об упрощении языка"! Обратите внимание на отзыв от 13.07.98 Юрия, проживающего в США (так ли это?). Особенно впечатляет фраза об отсутствии "чистоты русского языка, которая очень далека по стилистическому и лексическу исполнению от языкового совершенства и даже просто от элементарной литературной нормы". Мне кажется, автор этой реплики не отдает себе отчета в том, что несколько переоценил свои возможности и ему тоже далеко до пресловутой "чистоты языка", не говоря уже об элементарном знании орфографии. Он возлагает надежды на помощь в сохранении "великого и могучего" на русские диаспоры за границей. Но, позвольте, если диаспора будет представлена такими юриями, чем же русский язык будет отличаться от того, о котором говорится в статье И. Давыдова?

15.7.98 3:21
Мария
Москва, Россия.


Всё естественно: грамотный язык принадлежность интеллектуалов. Испокон веков российская власть и интеллект - вещи несовместные. Очень показательно, что и заметка мистера Давыдова о чистоте русского языка очень далека по стилистическому и лексическу исполнению от языкового совершенства. И даже просто от элементарной литературной нормы. Своего рода текстовая.попса. Или сегодня в России это и есть литеоатурная норма. Тогда любителям изящной словесности пора вешаться. Елкин Б.Н. (так, кажется, у Давыдова?) хотя бы в этом смысле ни на что не претендует и никого не разносит. Боюсь, что сохранение классического русского языка придётся возложить на русскоязычные диаспоры Израиля, США, Канады и пр. Юрий

13.7.98 9:16
Юрий
NY, Usa.


ЯЗЫК И ВЛАСТЬ

No Reason to cry! Есть повод для оптимизма. Ведь никто никто из обозревателей московских, помешанных на ПИАРНОСТИ (тьфу, слово-то какое гадкое - лучше уж о приапности и или приаппизме писали бы, если писать не о чем!) не отметил, что впервые в новой российской истории (со времен Лукича, пожалуй) большой начальник (а не пресс секретарь или какой другой ПИАР) - Сергей Владиленович - говорит русским языком.
Про советских руководителей говорить и нечего, перлы Горбачева до сих пор юмористы вспоминают, Гайдар говорил правильными конструкциями, но лексика была не хуже чем у роботов Дацюка или Протоспичкина, Эллипсисы пахана Черномырдина тоже золотой фольклорный фонд обогатили, про Елкина все сами все видят - я уже не могу отличить, когда сам БН вещает, а когда кукла от Шендеровича. Думаю, что отбор пошел и способность Кириенко говорить русским языком сыграла свою роль, тем более если тут Татьяна Борисовна поучаствовала.

10.7.98 16:16
Сергей
kulichki.rambler.ru/~serge


По-поводу "шведского секса" смотри статью Е.Григорьевой и отзывы к ней в Русском Журнале http://www.russ.ru/journal/media/98-05-13/grigor0.htm
Я тоже склонен считать, что у тех, кто работает на рекламном поприще, голова начинает функционировать особым образом - неразделимо с желудком и тем, что ниже пояса - иначе реклама не будет рекламой - кто первым скажет, что "обычный" художник или музыкант, скажем, всегда рефлексирует в real-time над тем, что лепит - пусть запустит в меня суровым ping'ом. Что ж по поводу языка - на Российкой территории думаю, не стоит волноваться. А вот в ex-USSR хреноватенько - например даже официально-официозное телеграфное агентство в моем маленьком государстве использует отглагольное сущ-ное "ИМЕНИЕ" в смысле "обладания" или "владения", "вещное" или "имущественное право превращается в предметное, русский народ и пресса здесь совершенно позабыли слово качество - у нас теперь везде "КВАЛИТЕТ"... Что касаемо редактуры - за примером далеко ходить не надо - хотя Лейбов расхваливает RUSS.RU в качестве примера для подражания - давеча в статье про американских бедняков выясняется, что они хотя и "пайщики",
но при этом владеют (хорошо хоть не "имеют") ШЕРами, а отнюдь не "долями" или "паями". Относительно самой темы - лет 15 назад я просто зверел, натыкаясь в "Литературке" на статьи с соответствующей тематикой. Где теперь те "учительницы-охранительницы" - а язык, как вы понимаете, всех нас переживет. Может потому это все и пишется, что обидно - мы-то сдохнем, каждый со своим "правильным" языком - а язык пребудет!?

10.7.98 1:27
Sergei
Эстония.


Очень рекомендую ознакомится с Манифестом Партии Национал-Лингвистов - http://kiarchive.relcom.ru/pub/misc/books/Camelot/Lukins/manifesto/

9.7.98 2:7
Кир Злобин
Манифест Партии Национал-Лингвистов
Москва, Россия.


Думаю, что не внесу своим отзывом чего-либо нового и сенсационного в дискуссию. Тем не менее, хочу обобщить все нижесказанное. Нет ничего плохого в том, что наш бытовой язык стремительно мутирует. Кто виноват? что делать? с чего начать? Никто не виноват, т.к. этот процесс закономерен. Сохранение классического русского языка должно быть возведено в ранг государственной политики в СМИ (введение контроля на государственных каналах ТВ и радио). Солидные частные каналы телевидения и радиостанции придерживаются строгих языковых рамок. Безграмотность и сленг присущи лишь желтой прессе, желтым СМИ, это дешево и пошло. Главное, чтобы сохранялся "стержень", к которому присоединятся и новые слова из уличного языка, проверенные временем, действительно удобные, красивые и практичные (ведь язык постоянно живет и развивается). В этом вопросе я целиком и полностью согласен с Натальей Васильевой, высказавшей свое мнение чуть раньше меня. Часто ловлю себя на том, что начинаю выражаться не по-русски. Я начинаю с того, что стараюсь не "опускаться" до базарного уровня! :-)
Приятного вечера! С нетерпением жду продолжения дискуссии!

9.7.98 0:23
Shadow
Москва.


Дано №1:
Ельцин говорит Вяхиреву: "Рем Иванович, долги надо распечатать.."
Трактовка:
Ельцина предложил Вяхиреву:
- распечатать на лазерном принтере
- распечатать на матричном принтере
- распечатать на сетевом принтере
- распечатать на локальном принтере
- распечатать на мелованной бумаге
- распечатать на бумаге формата А-3

Дано №2
Черномырдин говорит: "Не дадим раздербанить "Газпром"!"
Трактовка:
- не дадим раздеть
- не дадим сходить в баню
- не дадим баннер

8.7.98 19:54
Марина


Что за ерунда! "Уборная" - это помещение, а "унитаз" - предмет, в этой самой уборной находящийся.
А то, что роль редакторов в условиях отсустствия цензуры резко возросла - вещь очевидная.

8.7.98 17:17
Визель
Москва.


При всем разнообразии языка улицы или профессиональных кругов литературную норму в настоящее время должно сохранять радио и телевидение. Дикторы телевидения и тележурналисты не могут для того, чтобы быть "ближе к народу", использовать в своей речи жаргон, вульгаризмы и необязательные заимствования. К сожалению, не только газеты, но и телевидение сегодня сильно "опускают" грамотную русскую речь. Это вопрос очень важный, я бы даже сказала - государственный. Необходим институт профессиональных редакторов, которые хорошо владеют русским языком, настолько, чтобы не возвращаться к казенному официальному языку советских времен, но и не допускать в эфир безграмотности и жаргона. Это требование к работникам телевидения существует во всех странах. А уличный язык, естественно, более подвижный. Какие-то его конструкции и заимствования со временем могут войти в норму, то есть перейти в сферу литературного языка, как это всегда происходило. У меня есть знакомая, чьи родители покинули Россию в детском возрасте после революции. Она очень хорошо говорит по-русски, но не может слышать слова "унитаз". Не потому, что оно "неприличное", а потому, что нерусское: она признает только "уборная". А для нас это слово вошло в обиход органично. Так будет и с новыми заимствованиями, которые пройдут отбор. Но для этого требуется время. А сейчас, в пору "русского Вавилонского столпотворения" крайне важно, чтобы сохранялась литературная норма в дикторской речи, ибо именно телевизор на сегодняшний день - самый главный источник речи для масс. Могу дополнить, что при всем разнообразии всевозможных американских языков существует язык "Нью-Йорк Таймс". И большинство телевизионных программ, если они специально не адресованы определенным слоям общества, не допускают жаргона, а являются образцом языка высокого уровня.

8.7.98 17:9
Наталия Васильева
Нью-Йорк.


Господа, во-первых, я хочу поблагодарить всех откликнувшихся на мою заметку. Во-вторых, открыть небольшую тайну. Статья была написана с целью спровоцировать читателей на обмен мнениями. Прошу прощения за сознательное сгущение красок и стремление позабавить публику.
Полагаю, не требует доказательств простой тезис: языки различных социальных групп имеют под собой общую основу. Эту основу и называют литературным языком (простите за повторение азбучных истин, но Вы в своих отзывах тоже мне их напоминали). Мне кажется, именно это основа и мутирует сейчас, превращаясь черт знает во что. А вот во что именно она превращается - это как раз одна из проблем, о которых я предлагаю поговорить, если, конечно, Вам интересно. Вокруг нее группируется масса других, которые, возможно, удастся прояснить в процессе обсуждения. Одно время в РЖ даже планировали создать рубрику (условное название - “Новости языка”). Но для начала, все же, хотелось бы понять, интересна ли читателям тема. Вводить никому не нужную рубрику ведь бессмысленно, правда?
Если у Вас есть замечания и предложения по этому поводу, или даже статьи, - Вы можете присылать их по адресу galina@russ.ru или мне.
В завершение - свежая цитата - приглашение к путешествию. “Миссия-круиз памяти путешествия Николая II “Царь батюшка” . Прославь свое имя в истории”. Ну не гениально ли?
И еще. Фраза “жетонов на телефон не бывает” - идеальное средство проверить наличие чувства юмора у собеседника. Мне искренне жаль тех, кто не понимает, что в ней смешного.
С уважением. И. Давыдов.

8.7.98 14:39
Иван Давыдов
Москва, Россия.


"Решение проблемы с полом по-шведски" может и каламбур, правда я сильно сомневаюсь, что он допущен сознательно, потому что я звонила в эту фирму и они сначала никак не могли въехать в ситуацию и похоже до сих пор не могут.

8.7.98 13:12
Галка


А "решение проблемы пола по-шведски"- это не пример пиджин-рашен, а совершенно сознательно допущенный каламбур, странно что автор отзыва этого не понял. (Другое дело, что каламбур не лучшего тона)

8.7.98 12:44
Визель


Автор в публицистических целях сильно сгустил краски. Каждый студентик-филолог знает, что разговорный, бытовой язык отличается от письменного именно наличием эллипсов и смысловых стяжек.
Что касается "пиджин-рашен" - это явление, я уверен, временное и уже проходящее, во всяком случае на нажнем уровне пирамиды бизнеса, непосредственно соприкасающемся с потребителями не-бизнесменами.
"Жетонов не бывает" - такие объявления в газетных киосках меня ни на какие философские обобщения не подвигают, а просто информируют, что данный товар не соответствует профилю данной торговой точки.
Очень трогательно было прочитать в этой доске обсуждения чьё-то оптимистическое высказывание о судьбе русского языка, набранное латинницей.

8.7.98 12:41
Визель


Веселенькая статья. Жизнеутверждающая! Могу добавить несколько примерчиков из рекламных объявлений. Например: "Решаем проблемы с полом по-шведски" и т.д. На самом деле русских языков действительно очень и очень много. Практически у каждой микросреды (в семье, на тусовке, в учебном заведении и т.д. и т.п.) есть свой русский язык и практически каждый человек, попадая в разные микросреды, переходит на тот русский, на котором говорят в этой микросреде. Что касается американизмов, то по-моему нет ничего особенно страшного в том, что они существуют, потому что в данный момент они в основном ушли из бытового разговора в профессиональный. Скорость работы часто зависит от скорости выражения мысли или приказа, а слова "прайс" или "юзер" несомненно более корокие и емкие, чем их русские эквиваленты. И вообще, тот же американский - это хорошо испорченный английский, а английский тоже уже давно не шекспировский. Так что тенденции упрощения языка ярко выражены не только в России, что скорее всего связано с постоянно растущим количеством информации. Современный человек просто не может позволить себе говорить долго и правильно. Похоже мы все скоро будем говорить на землянском.

8.7.98 10:56
Галка


Odna is glavnyh funktsiy iasika - byt' yarlikom, nakleyennim na lichnost'. V sviasi s vremennim razvalom gosudarstva na pervom plane okasalis' marginalnie lichnosti i, sootvetstvenno, dovolno gnusnie yarliki. Ne pechaltes', vse obrazuetsia.

8.7.98 0:49
Yuli
Vena, Avstria.


Нормальный язык - это когда понятно то, что сказали, а наоборот
- нет. "Жетонов не бывает" - понятно, "жетоны бывают" -
предложение для плохого учебника по логике. "Свежий комсомолец"
- сразу хочется, по крайней мере, некоторым. Кому хочется
"старого комсомольца"? Это же, в лучшем случае, - Гена Янаев.

Новояз, это когда ничего не понятно, но все повторяют, а если
наоборот, то никто не осмелится, хотя все и так ясно.
"Решения съезда - в жизнь" - "решения съезда - ни в жизнь".
"Условный противник" - "безусловный противник".

Нормального языка не бывает один. Нормальных языков много -
язык торговца, язык рекламного щита, язык сингера или рекордера,
завсегдатая книжного погребка, пивного погребка, языки
московских бомжей разного пошиба, языки желтых, красных и
голубых газет и журналов - все они нынче разные, друг на друга
похожие алфавитом да предлогами, и то - не всеми. И это здорово,
это значит, что мы понемногу выздоравливаем от тяжкого недуга,
из-за которого даже у поэтов строчки рифмовались не между собой,
а с "Правдой". Когда слова рифмуются с правдой, они у каждого -
разные.

А что смешно, так это ничего. Это даже полезно. "Товар быстро!"
куда как лучше "больше товаров, хороших и разных."

Мне так нравится разговаривать на русских языках. Во всяком
случае, человеческого стало больше.

7.7.98 20:3
Давид Толпин
http://webpages.aua.am/
Ереван, Армения.


"Жетонов на телефон не бывает" - это сильно. Сразу представляешь себе улицу, утыканную бесполезными телефонами до горизонта.
А что касается пресловутого вопроса, то, видимо, ему суждено следовать за российской историей в следующее тысячелетие. И в следующее...
Но, на мой взгляд, все не так уж плохо. "Хеджирование фьючерсов" всегда будет уравновешиваться, например, подобной фразой: "Половое рассогласование обнаруживается не между интеллигентами в сексе, а у каждого из них - рассогласование между ограниченной чувственной культурой и воспитанным, приобретенным в образовании, рационально построенным, а не чувственно интегрированным знанием" (Сергей Дацюк).
И где-то между русский язык остается тем самым языком, которому учили в школе.

7.7.98 17:12
Сергей Ильницкий


© Русский Журнал, 1998 russ@russ.ru
www.russ.ru www.russ.ru