|
||
/ Круг чтения / < Вы здесь |
e2-e8: тур девятый Подробно о проекте - здесь Дата публикации: 1 Февраля 2001 получить по E-mail версия для печати Я в Москве, что само по себе трогательно и загадочно. Сейчас, наконец, меня ничего не раздражает. Можно вынимать чайник. Займемся пирожками. Грабят меня, скоро есть будет нечего. Во-первых, Пуделю их присудили аж четыре штуки, - то есть признали за "интертекст в широком смысле слова". Это хорошо, это мне нравится. Пуделя я искренне поздравляю. Другие же четыре пирожка я с большим удовольствием отдаю Борису Смилге за прекрасную двухходовку от "Гвардии" к "Холмсу". Вот она: 1. В "Белой гвардии", когда Николка убегает домой после гибели Най-Турса и едва вырывается из лап нероноподобного дворника, то видит и думает: Это и вправду очень красиво и элегантно1. Итого пирожковая ситуация у нас такая: Алексей Карант - 3 Приятного аппетита. Успеха всем остальным. В целом же схема пространства выглядит так: В голосовании у нас победила Мэри Поппинс. То есть только что мы предали русскую детскую литературу. От Мэри у нас есть всего два возможных перехода. Очень хотелось загадочку сделать по такому поводу. Владимир Санин подал мне подходящую идею, и теперь я раздам всяких пирожков тем, кто напишет мне, чем два предложенных ниже текста связаны. За правильный ответ дам 3 пирожка, неправильные оценю в меру собственных способностей по степени остроумия. Успеха всем. Вот так-то. Теперь - за дело, к цепочке от Шерлока Холмса к вражеской Поппинс. Ради упражнения я сегодня подам эту цепочку в обратном порядке; кому интересно, может озаботиться и написать мне, в чем заключается принципиальное отличие подобного подхода от обычного. Итак, вот Джейн в отвратительном настроении мечтает наконец - наконец! - побыть в семье младшенькой. Джейн не читала русской сказки "Цветик-семицветик", иначе ей было бы ясно, что хотеть слишком многого опасно и вообще нехорошо. Поэтому она попадает в средневековье (позднее), изображенное на фарфоровом блюде. Все плохо; все оказывается совсем не так, как она ожидала; вместо зеленой лужайки - мрачный замок, вместо милого мальчугана - дурацкий дедуля... А вот веллеровский Чижиков, полагающий, что "Все уладится", если залезть в картину из Русского музея. В результате и тут все плохо; картину перевесили, вместо упаднической пасторали √ революционное полотно, вместо нежных гусей - грубо ругающийся боец. Чуял он, видно, что добра от его затеи не будет; ходил в церковь, искал объяснений неожиданному феномену перемещения из реальности в реальность посредством произведений изобразительного искусства. Прорывался к попу на прием: "Вы по какому делу?" - спрашивали его. "По личному, - быстро ответил Чижиков. Уж Ильфа и Петрова он читал". Имеется в виду, естественно, тот момент, где Остап в "Двенадцати стульях" допрашивает бедного Кису: "- А кто вы такой? Зачем вы сюда приехали? - Ну, приехал из города N по делу. - По какому делу? - Ну, по личному делу. - И после этого вы говорите, что вы не эмигрант?.." Проницательность никогда не изменяла Великому Комбинатору; так, например, увидев похитителя гусей Паниковского - с добычей в руках и толпой преследователей на хвосте, - он почуял в мнимом слепом верного пса и подобрал его, взял под крыло. Гораздо хуже сложилась судьба другого похитителя гусей - неприятного человека по имени Райдер, желавшего присвоить себе чужую собственность в количестве одного голубого карбункула. Райдер, правда, не озаботился пометить гуся как следует; нас это, впрочем, не волнует. Мы, собственно, уже в Сокольниках. Цепочка у нас вышла такая: Конан-Дойл // Голубой карбункул Буду рада дополнительным вариантам.
поставить закладку написать отзыв
|
linor@russ.ru URL |
|
||