|
||
/ Круг чтения / < Вы здесь |
Голод 31 Практическая гастроэнтерология чтения Дата публикации: 17 Мая 2001 получить по E-mail версия для печати Одно из глубоких литературных впечатлений последней недели оказалось у меня связано отчасти с кинематографом. Никита Михалков, весь из себя распаренно-летний, где-то в глубоких Каннах (или "в глубоком Канне" - все забываю, как правильно) веско сказал насчет своих творческих планов: "Может быть, "Статский советник" по Акунину. А может - "Утомленные солнцем-2". Даже и не знаю, как вербализовать то "чувство глубокого удовлетворения", которое было мною при этом испытано. На меня это блаженство накатывает всякий раз, когда в культуре "концы с концами" сходятся, когда логика "творческого пути" безупречна, когда смутные предчувствия и вроде бы ни на чем не основанные догадки стопроцентно сбываются. В быту это обычно выражается вульгарным "А я что говорил?!" Ну, бог миловал - если я что и говорил про Акунина, то чрезвычайно бегло и никогда о "текстах", а только - о "явлении" (а это все, что вокруг, по поводу и т.д., словом - "социальные последствия".) Да и что, собственно, можно было сказать о текстах? Разве только радостно возбуждаться (по поводу своей начитанности и эрудиции), точно угадывая скрытые цитаты, аллюзии и парафразы. Но это слишком скромное (для меня) счастье любителей кроссвордов, которые я с детства (наряду со школьными "олимпиадами" и викторинами) терпеть не мог. Тогда просто немотивированно раздражался, а сейчас готов, немного важничая, продемонстрировать крепость заднего ума: видимо, рано стал чувствовать прелесть системности и осмысленности даже той суммы знаний, которой тогда владел. Выдергивать из пропорционального (и функционального) здания отдельные кирпичи, чтобы из них выложить какую-то вполне бессмысленную, без всякого "мессиджа", мозаику - что за странное занятие? Одно из дичайших словосочетаний, которые я знаю: "гимнастика для ума" (не далее как сегодня у соседки в метро на обложке журнальчика "Отдыхай!" видел.) Честно сказать, я даже и не знаю, как относиться к писателю, который заранее и принципиально отказывается вкладывать в свои романы хоть какое-то "послание" мне, читателю, зато вкладывает в них огромное количество дружески-филологических подмигиваний (типа "ну, ты, конечно, помнишь, старик, где это у Лескова" (Гончарова, Достоевского etc.)) "Отмигиваться" ("ну конечно, помню, старик!") и питать чувство корпоративной солидарности довольно быстро надоедает, а чисто технологическая задача, которую вроде бы решает автор (создать высококачественное "чтиво" для средней, но амбициозной интеллигенции), увлекает лишь до тех пор, пока опытная модель не запущена в серийное производство. Задача-то забавная, но ведь чисто прикладная и уровня весьма среднего, и надо действительно здорово задурить себе голову "стратегиями" и "позиционированием", чтобы носиться с чтивом (пусть и недурным), как с писаной торбой. Очень хорошо помню, как и когда в первый раз услышал об Акунине и прочитал первые его романы (кажется, "Азазель" и "Турецкий гамбит"). То был конец 98-го - начало 99-го года, меня выбрали председателем жюри премии имени Аполлона Григорьева, а Слава Курицын (уже тогда страстный пропагандист Акунина) номинировал эти романы на премию. Пришлось прочесть. Подумал тогда, помнится, только одно: "Гораздо грамотнее Марининой" (она еще была предметом взволнованных дискуссий и передовой полосой "приемлемости/неприемлемости" масскульта для литературного люда, ориентированного на "высокую" культуру), - и все. Ряд был сразу определен, а выше/ниже в этом же ряду (самое дешевое из дорогого или самое дорогое из дешевого) - проблема не принципиальная. Вопрос о присуждении премии даже не вставал (напомню, что романы эти были тогда как бы "голенькие" - без широко известной "легенды" и без мощной PR-поддержки следующих двух лет), хотя на единственном заседании жюри произошла летучая дискуссия между Ириной Бенционовной Роднянской и Романом Арбитманом. Когда речь зашла об Акунине, на лице Ирины Бенционовны, этого стойкого литературного бойца и решительного противника "книжной" словесности (смотри хотя бы ее последнюю статью "Гамбургский ежик в тумане"), вдруг появилось выражение беззащитной девичьей мечтательности и она начала произносить нечто бессвязно-восторженное, из чего можно было понять, что умом она отчетливо осознает, что о премии и речи быть не может, но чувствами она вся с Акуниным, поскольку испытывала при его чтении настоящее наслаждение. Ну, словом, это надо было видеть - Роднянскую в состоянии "ум с сердцем не в ладу". Зато Роман Арбитман, только услышав имя "Акунин", чрезвычайно возбудился и покатил на бедного романиста большую громыхающую бочку, обвинив того, ни много ни мало, в ксенофобии и даже скрытом антисемитизме. Все присутствующие посмотрели на Арбитмана с большим интересом, потому что как-то сразу понятно было, что Акунин не идеолог, а уж какими там декорациями он пользуется для организации пространства своих филологических игр - дело десятое. Кое-кто наверняка подумал, что Арбитман просто почуял в Акунине серьезного конкурента своему собственному гомункулу - великому и ужасному Льву Гурскому. Здесь уже во мне взыграл чисто журналистский интерес (ну, забавно же - один мистификатор о другом!), и я сразу после заседания жюри предложил Арбитману написать рецензию на Акунина, что Роман аккуратно и быстро сделал. Рецензию мы тиснули, и она была, я бы сказал, преждевременно сурова. Сначала Роман сказал совершенно справедливые слова о современном состоянии "просвещенных" умов и об одном из настойчивых направлений "культурного поиска":
А потом сказал про Акунина нечто, чего никто тогда еще не думал, да и теперь не думает, поскольку "декорации", в которые Акунин помещает свои сюжеты, все как бы сразу договорились считать условными, а фабулу (ее первый план) - не подлежащей прямому анализу. А вот Арбитман решил прочесть Акунина "прямо", то есть так, как читает его малоискушенный в литературных играх читатель, не замечающий дружеских подмигиваний и не реагирующий на расставленные везде иронические "непечатаемые символы". Арбитман проанализировал именно "декорации" и фабулу. Картинка получилась выразительная:
Попробуйте доказать, что всего этого в романах Акунина нет - очень даже есть, но инерция первичной критической реакции на них была совершенно другая: "Ах, мастерство стилизации!", "Ах, изобретательность сюжетосложения!" и прочие "ахи", да и просто ощущение забытого комфорта: читаем не напрягаясь, но и не теряя культурного статуса (поскольку акунинские романы создавали еще и иллюзию занимательной культурологической штудии.) А потом, наше "образованное сообщество" с некоторых пор чурается всякой политизированности, идеологизированности и ангажированности, и Арбитман с этой точки зрения впадал в дурной тон. Первым на его рецензию обиделся сам (тогда еще глубоко законспирированный) Б.Акунин, который прислал в "Знамя" выразительный факс. Жаль, я его не сохранил (как раз когда вещички в "Знамени" собирал, отправил в корзину), но смысл был таков: "Что же это вы, ребята, делаете, "своя своих не познаша"? Я же тоже автор "Знамени" и даже лауреат знаменской премии (что правда), а романы мои - чистой воды литературная игра, к которой нельзя подходить со столь серьезными требованиями, с какими подходит Арбитман". Потом возбудился Слава Курицын в "Уиклях", который вынес в подзаголовок горячие слова: "Знамя" опубликовало донос на Б.Акунина", а к Арбитману обратился увещевающе: "Роман, драгоценный, опомнись!" Досталось от Славы и журналу:
Честно сказать, чихать "Знамя" хотело на "сторонников бредовой идеи", и мне лично странной показалась чрезмерно политкорректная забота Славы о реакциях "антилиберальной публики", ну да ладно. И вот теперь - то, к чему, собственно я и вел все это время: великий классик отечественного кинематографа и большой патриот "России, которую мы потеряли", обратил свое благосклонное внимание на творчество Б.Акунина. И что-то мне подсказывает, что виной тому не филологический блеск романов Григория Шавловича Чхартишвили (а как, собственно, Никита Сергеевич всю эту игру цитат сможет передать?), а именно "первый план" , условные имперские декорации. Михалков ведь сам великий декоратор, и вот - оценил Акунина, признал за коллегу, с которым ему хочется иметь дело. Юмор ситуации в том, что я, например, не исключаю, что Акунин отчасти даже пародировал в своих романах михалковскую стилистику эпохи "Сибирского цирюльника", но пародия, видать, оказалась слишком тонка. А перечитываешь ту давнюю рецензию Арбитмана, и думаешь: "Ежели в ней "романы" заменить на "фильмы", то она вполне и к Михалкову подойдет":
Вот такой вот сюжетик. Да, забыл сказать - на роль Фандорина планируется, натурально, Меньшиков... поставить закладку написать отзыв
|
agius@mail.ru |
|
||