Русский Журнал / Круг чтения /
www.russ.ru/krug/20010711n.html

Все о Поэзии 51
Написать в гостевую

Мирослав Немиров

Дата публикации:  11 Июля 2001

Боголюб, Ольга

Весна, машина любви.
Дурацкая, сверкающая, срочная точно пожарная.
И вот, весна, она, лавиною валит, -
И хрен пожалуешься.

Весна, которая - цвета фольги.
Которая цвета, если желаете, ртути.
Ага. Угу. Ура! Гип-гип!
Апрель. Утро.

И как тут начнет всем тобой колотить,
Как будто ты есть пулемет,
И как тут начнет ох как бить-долбить,
И пылать, и сиять, и вот;

И как тут начнутся сплошные дела,
Сплошная зеркальная грязь,
Сплошная, ох как не верти, а мгла,
Сплошная пиз&ыксь-х$ясь.

1981, март. Боголюб, Ольга. Была такая в первой половине 1980-х годов в тюменском университете, и была одна из самых таких, которые - - -. Я обещал - см. сообщ. Белова - всех их честно воспеть, чтобы восстановить историческую справедливость - вот я это делаю.

Например, это, довольно-таки неплохое все-таки, как мне кажется, стихотворение оно самым определенным образом имеет отношение к находящейся в заглавии девушке по имени Ольга Боголюб. Поэтому, справедливости ради, вот некоторые сведения о том, как это оно все было.

1. Это есть первое стихотворение М.Немирова, вполне похожее на стихотворения настоящих стихотворцев. Март 1981-го года, 11-е, кажется, его число. Там в тексте "апрель" - это художественная неправда для рифмы. На самом деле - март.

Первое более-менее похожее на - - -

Первое, в отличие от предыдущих, не нудное, унылое, и представляющее собой мудоту, а - хоть и довольно подражательное хоть тому же Пастернаку, - но все-таки вполне лихое и удалое.

2. Местом проживания автора тогда был город Тюмень, улица Фабричная, сразу за кинотеатром "Юбилейный", где он и еще двое его друзей снимали за 75 руб. в месяц (то есть по 25 р. с носа) комнату у некоей Клавки. Обучаясь на первом курсе филологического факультета местного университета. Претерпевая бесконечную зиму. Начав уже сильно просто озверевать от ее бесконечности: март уже в разгаре - а вокруг минус тридцать! Тут вдруг проснувшись, выскочив, не умывшись, на улицу - ибо пребывая в состоянии опаздывая не на что-нибудь, на самый страшный из семинаров - на историю КПСС! - тут и обнаружив все, что и описано в стихотворении в стихотворной форме. По пути в университет на ходу и получив его сочиненным в голове. Сидя затем на семинаре указанной лжеистории на задней парте, глядя в спину именно Оли Боголюб, и досочинив до окончательного конца.

Оли Боголюб, являвшейся студенткой филологического факультета местного университета, учась в нем в группе 102, - среди прочих в этой группе тогда же проходили процесс изучения различных филологических наук также, например, Салаватова Г., или, например, Немиров М., автор этих строк. Оли Боголюб, являвшейся ох чрезвычайно - - - на вид, да к тому же усиленно интересовавшейся в то время вопросами синтаксиса сложноподчиненного предложения - что, конечно, особенно привлекательно в девятнадцатилетней девушке интересной наружности (весной 1983 мы с ней (и еще с Мариной Семеновой, о которой тоже см.) были даже командированы от университета в Новосибирск, в тамошний университет, участвовать в имевшей там место научной конференции как раз касающейся всяческих вопросов синтаксиса).

3. Увы, тут все.

Более сообщить мне о Боголюб Ольге нечего абсолютно - получив летом 1985 диплом, автор этих строк с головой погрузился в богемный, алкогольный и безумный образ жизни, при котором более с хорошими девушками ему дел иметь, увы, не доводилось. В том числе и с Олей Боголюб. Так что никаких сведений о ее жизни и деятельности после окончания университета у меня не наличествует.

Разве что сообщить, что имелось не такое малое количество стихотворений, имеющих не столь косвенное, а самое вполне прямое отношение к Ольге Боголюб, ибо был период, когда созерцание указанной и общение с ней производило на М.Немирова весьма значительной силы впечатление. Приводить мы их, однако, здесь не станем: недостаточная в ту пору зрелость таланта автора является фактом, делающим нынче публикацию сих - - -

Да к тому же я их уж и не помню.

Если у кого они - и всякие другие мои стихи тех времен - может, есть - пускай мне их пришлет. Я их посмотрю, да может быть, переработаю, и - - -

Фотографического изображения описываемой у меня нет - но вот картиночка, изображенная на которой - она как раз примерно такая - того же типа и общего - - -, какою в 1981-м году была О. Боголюб.

Бодлер, Шарль

Дорогая нагою была, но на ней
Мне в угоду браслеты да бусы звенели.
И смотрела она и вольней и властней
И блаженней рабынь на гаремной постели.

Пляшет мир драгоценностей, звоном дразня,
Ударяет по золоту и самоцветам.
В этих чистых вещах восхищает меня
Сочетанье внезапное звука со светом.

И лежала она, и давалась любить,
Улыбаясь от радости с выси дивана,
Если к ней, как к скале, я хотел подступить
Всей любовью, бездонной, как глубь океана.

Укрощенной тигрицею, глаз не сводя,
Принимала мечтательно разные позы,
И невинность и похоть в движеньях блюдя.
Чаровали по-новому метаморфозы.

Словно лебедь, волнистым водила бедром,
Маслянисто у ней поясница лоснилась.
Нет, не снилось мне это. Во взоре моем
Чистота ее - светом святым прояснилась.

И назревшие гроздья грудей, и живот
Эти нежные ангелы зла и порока
Рвались душу мне свергнуть с хрустальных высот,
Где в покое сидела она одиноко.

Антиопины бедра и юноши грудь,
Завладевши моим ясновидящим глазом,
Новой линией жаждали вновь подчеркнуть
Стан, который так стройно вознесся над тазом.

Лампа при смерти в спальне горела одна
И покорно, как угли в печи, умирала.
Каждый раз, как огнисто вздыхала она,
Под румянами кровь озверело играла.

Шарль Бодлер (перевод С.Петрова). Одно из (четырех) самых тех самых стихотворений "Цветов Зла", за которые сборник был осужден по обвинению в безнравственности и приговорен к сожжению рукой палача.

И что? Порнография? Конечно, порнография!

И, опять же - шикарно?

Шикарно!

Убедительно?

Убедительно.

Замечательно, красочно, выразительно и т.д.?

Именно так.

И что?

И вот что: нынче такая поэзия - совершенно не актуальна! И, грубо говоря, не нужна.

И вот почему. В XIX веке массовых глянцевых журналов с цветными картинками не было! Вот такие стихи и имело было смысл писать. Да еще даже в СССР году так еще в 1989-м - я как раз тогда это стихотворение впервые прочел и ох, обалдел. Но сейчас - такого на каждом углу сколько угодно, в бесчисленных "Плэйбоях". Поэтому - - -

Эта эстетика победила полностью и окончательно, и тем самым - - -

***

Да, но, тем не менее, я вот сам взял, да такого целую книжку понаписал - "О разнообразных красотках". Типа:

Гляжу, гляжу - да это же пи#да!
А то, гляжу, чего-то непонятное.
А присмотрелся: вот так так-так да!
Расставились так ноги, задралось так платье,
Зараза камера тотчас же нырк туда -
Вот так начало фильма, господа!

Короче вот сюжет: короче, лето.
Пустынный городок, простая жизнь, такая,
Которая короче, как бы, это
Журча себе спокойно, как умеет, протекает -
И там одна имеется такая -

Такая вся задумчивая ходит,
Такая в красном платье, сверху тесном, снизу развевающемся,
Так вся задумчиво собою позволяет обладать желающим, -
Не по какой-либо причине, просто в этом интерес находит;

Зайдет так в гости, сядет скромно, вся молчит, лишь улыбается
Такая вся прохладная, тенистая
Но так затем вдруг обнаруживается, что так платье задирается,
Так именно как мною именно вышеописано, -
Такая вот короче, говоря по-инострански, ну и мисс она,
.......................................................
......................................
Короче, фильм про лето, про его задумчивые радости.
Как впрочем, и сие стихотворение.

1990, лето, Надым

Стихотворение, собственно, являет пересказ довольно-таки порнографического художественного кинофильма под названием "Миранда" работы известного автора подобных фильмов Тинто Брасса. Летом 1990-го мною данный фильм был просмотрен в видеосалоне города Надыма - и тут же переложен в стихотворную форму. Со мной тогда происходил значительной силы художественный подъем, и я на радостях воспевал на своей лире, как (неодобрительно) заметил о ком-то В.Набоков, все, что только не подвернется под руку. Воспел и сей кинофильм.

Картинка - соответствующего кадра из описанного кинофильма я не нашел, но вот нашел исполнительницу указанной роли в указанном кинофильме. Красоты в исполнительнице оказалось достаточно мало. У меня в стихах - больше.

***

Что до указанного стихотворения Бодлера, то я думаю, тут еще переводчик добавил сахару. Хочется верить, что в оригинале оно все-таки не так слащаво.