Русский Журнал / Круг чтения /
www.russ.ru/krug/20010828_ech.html

Вытеснение энтузиастов
Заметки о тенденциях литературного рынка Украины

Владимир Ешкилев

Дата публикации:  28 Августа 2001

1.

Украинский рынок литературных текстов взрослеет. Медленное, но неудержимое возрождение экономики и покупательной способности не отученного полностью от книжной культуры населения и введение государственных льгот на книгоиздание делает литературный рынок все более привлекательным для инвесторов. Серьезный бизнесмен, естественно, заинтересован в добротной продукции. Ситуация начала 90-х, когда и литератор-профессионал и графоман, случайно набредший на доброго дядю-спонсора находились в обидном равенстве посреди ошеломленного и дезориентированного "культурного" базара, стала историей. Неумолимо надвигается эпоха обычного литературного производства со всеми его звеньями, нормами и ритуалами. Становятся традиционными книжные ярмарки, крупнейшая из которых - Львовский Форум издателей - возникла в 1995 году и сразу приобрела масштаб общенационального культурного события. Определились со своими рыночными и вкусовыми нишами издательские альянсы. К ним примкнули группы литераторов и критиков, готовых производить литературный продукт и обслуживать спрос на него. Так как реальное поле литературного рынка Украины двуязычно, рассмотрим отдельно русскоязычную и украиноязычную его составляющие.

2.

Все исследователи русскоязычной литературы в Украине, вне зависимости от своих личных симпатий и антипатий, отмечают определенную ущербность этого культурного сегмента. За пределами сферы информационного сервиса, в литературоцентричной среде, на русском языке создаются "нетленки", либо тупо (в стиле академического комментария) ориентированные на прошлое русской литературы, либо подражательного свойства. Московский аналитик Андрей Окара так определил ситуацию в русскоязычной литературе Украины: запах мертвого слова. Оставим на его совести прокурорскую категоричность сравнения, но тенденция к "омертвению" производящей тексты русскоязычной среды действительно прослеживается. Один из определяющих признаков: отсутствие заметных русскоязычных литературных журналов. Ни издающийся в Германии тусовочный "Крещатик", ни изредка касающийся литературы (а также весьма стильно и паралитературы) днепропетровский "Наш" ситуацию не спасают. Заметные русскоязычные писатели тяготеют к эмиграции - в восточном либо западном направлении. Гордо реют на отчем Приднепровском поле только причастные к откровенной попсе А.Курков и Ю.Рогоза и - чуть менее успешно - чета авторов "фэнтези" Дьяченко. Самодеятельные энтузиасты русской словесности успешно вытеснены на периферию литпроцесса - в областные и районные газеты и антологии, коллекционируемые друзьями и родственниками авторов. На этом унылом фоне все еще прослеживается стремление некоторых крупных издательств (таких как "Факт" и "Фолио") издавать русскоязычное "местного разлива". Но как бы то ни было, 67% литературной продукции в Украине издается сегодня на русском языке. Отслеживающие ситуацию аналитики утверждают, что с 1998 года наблюдается тенденция к уменьшению ее доли ежегодно на 3-5%. При этом наступление украиноязычной книги они полагают второстепенным фактором. Главный конкурент украинских издательств, ориентированных на русскоязычную литературу, российские и, особенно, белорусские издательства, чья продукция дешевле благодаря значительным налоговым льготам. С мая 2001 года льготы на аренду производственных площадей для издательств введены и в Украине. Однако 20% НДС на книжную продукцию осталось. Как следствие, флагман издательского дела Украины издательство "Фолио" в 2000 году выпустило всего 242 новые книги - российские издательства подобного калибра выпускают в 15-20 раз больше. И все же наибольшие потери не в количестве, а в качестве: текстов, художественно сопоставимых с произведениями Владимира Сорокина, Виктора Пелевина, Татьяны Толстой, Льва Рубинштейна, да и с текстами авторов "второго эшелона" материковой России, в русскоязычном сегменте литературной Украины не наблюдается.

Безусловно, одной из причин плачевного состояния украинской русскоязычной литературы является тенденция сокращения соответствующего языкового поля, его функционализация. Русскоязычная коммуникация быстро распадается на отсеки тусовочных жаргонов: криминального, военного, технического, базарно-вокзального... Такое ущербное и бытование русского языка отнимает у него будущее и сулит перспективу превращения в "бэйсик рашн", имеющий достаточно широкое хождение, но лишенный осмысляющих глубин.

3.

Если учесть, что описанный выше процесс идет одновременно с распадом традиционной фольклорной среды (ускоренным тотальной экспансией ТВ), то невольно возникает ощущение образовавшейся огромной пустоты (кто-то поправит: открытости), которую быстро заполняют различные по качеству и драйву мифы, формы и смыслы. Доминирует сегодня в эстетике новой украиноязычной субкультуры веселый и "отвязный" львовско-станиславский вариант украинского постмодерна, густо замешанный на центральноевропейских культурных приоритетах.

Так в мае текущего года Гердеровскую премию (одну из наиболее престижных в Европе) получил ивано-франковец Юрий Андрухович, чьи романы и эссе выходят в западноукраинских издательствах "Классика" и "Лилея-НВ". Его книги устойчиво занимают первые позиции как в рейтингах продаж книжного обозрения "Книжник ревю", так и по количеству переводов на иностранные языки. По популярности с ними соперничают только феминистические опусы киевлянки Оксаны Забужко, раскруткой которой целеустремленно занялся в 2000 году главный редактор издательства "Факт" Леонид Финкельштейн. Львовское издательство "Пирамида" сделало ставку на культового западноукраинского писателя Юрия Винничука, чей роман "Мальва Ланда" явился заметным литературным событием последнего времени.

Интересными представляются также романы Владимира Яворского "Полусонные письма...", Ивана Лучука "Улиссея", Юрия Издрыка "Двойной Леон", Наталки Сняданко "Коллекция страстей", написанные с использованием новых для украинской словесности методов, форм и принципов художественного письма, приближающие современную украинскую литературу к европейскому литературному канону последних десятилетий.

Собственно украинский (по языковому признаку) литературный процесс весьма активно поддерживается рядом интересных и непохожих друг на друга журналов: "Четверг", "╞", "Курьер Кривбасса", "Кальмиус", "Форма(р)т", "Критика", "Сучаснисть". На их страницах ведется многоплановая и жесткая полемика между представителями различных конвенциональных литгрупп.

Около года назад на литературном рынке закрепился и повел весьма активную наступательную политику альянс киевско-львовского издательства "Кальвария" (директор Петр Мацкевич) и маркетингового центра "Элит-профи" (которым руководит влиятельный киевский аналитик и менеджер книжного рынка Константин Родык). При поддержке право-консервативного политико-литературного объединения "Новая литература" и "Фонда содействия развитию искусства" Анатолия Толстоухова этот альянс выдвинул в качестве приоритетных рекламных брендов романы Вячеслава Медвидя "Льох", Васыля Кожелянка "Дефиляда в Москве" и Олеся Ульяненко "Сталинка", написанные в повествовательном формате социально-патриотической прозы. Эта когорта авторов также далека от любительских литкругов и состоит из известных читателям профессионалов. Издательство "Кальвария" постаралось подойти к созданию "голубых фишек" украинского литературного рынка по возможности грамотно. Все книги с текущего года выпускаются в твердых обложках, а авторы получают гонорары сравнимые с московскими.

Аналитиками этот демарш был воспринят как попытка обозначить (в лучших традициях РАППа 20-30-х) новый мейнстрим, оппозиционный постмодернистическим проискам "западников" Андруховича, Забужко, Издрыка etc. Проект был поддержан рядом государственных литературных изданий. Как следствие такого "консервативного наступления", вероятно, следует рассматривать тот факт, что официозная Шевченковская премия в области литературы за 2001 год была присуждена лидеру "Новой литературы", радикальному традиционалисту Евгению Пашковскому (за публицистический роман "Ежедневный жезл"). Последний неоднократно высказывался против внедрения в украинскую литературу "ментально чуждых формалистических вывертов", привнесенных с Запада. Либерально ориентированная Ассоциация украинских писателей (создана в 1997 году, президент - Тарас Федюк) в свою очередь попыталась, используя издательскую базу Финкельштейна, организовать "контрнаступление". Для этой цели был воссоздан литературно-критический орган АУП - газета "Литература плюс" (главный редактор - Светлана Матвиенко). Так что главные битвы впереди.

4.

Но основным тормозом украинского литературного рынка по-прежнему остается устаревшая правовая база. Аналитик и менеджер Международного фонда "Видродження" Ирина Кучма справедливо замечает, что главным недостатком действующего ныне закона Украины "Об издательском деле" от 5 июня 1997 года является нечеткость правовых определений таких понятий, как "издание", "издательство", "издательская организация". "Самым тревожным, - пишет И.Кучма на страницах влиятельного киевского еженедельника "Зеркало недели", - является то, что "изданием" называется "...произведение (документ), которое прошло редакционно-издательскую обработку, изготовлено типографским, тисненым или другим способом, содержит информацию, предназначенную для распространения, и отвечает требованиям государственных стандартов, других нормативно-правовых актов по издательскому оформлению, полиграфическому и техническому выполнению..." Как же тут быть со свободой творчества?"

Этим риторическим вопросом мы и завершим пока свой краткий очерк состояния украинского литературного рынка.