Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / < Вы здесь
Вокзал на всех
Впечатления от Четвертой Международной ярмарки интеллектуальной литературы, дни второй и третий

Дата публикации:  1 Декабря 2002

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

Я наблюдал не все эпизоды ярмарки, но мой взгляд, кажется, каждый раз встречался с устремленным на меня. Не именно на меня; это был случайный взгляд, а я в его поле попадал. Просто взгляд вокруг, рассеянный, немного теряющийся, но рассматривающий, вероятно, старающийся что-то разобрать, различить (обычная функция взгляда). Сравните повторяющуюся тему всматривания в названиях эпизодов: "Пристальное чтение" (издательство "Лимбус-Пресс" представляет серию книг критики), "Новое лицо российской прозы" (издательство "Пальмира" и ее книжная серия; "издательство "Пальмира" предлагает посмотреть в новое лицо российской прозы (читай: жизни)" - то есть это двойное всматривание; из "Пресс-релиза"), "Об обозримой искренности в новой литературе: спектакль в политических декорациях" (издательские планы журнала "Новое литературное обозрение")... Эти пересекающиеся (и с моим в том числе) взгляды настойчивостью немного напоминают об отчаянии: отчаянные взгляды.

Среди эпизодов, на которых я побывал, - "Объявление лауреатов премии Андрея Белого". Сидящая рядом милая девушка, филолог и неплохой поэт, пробормотала: "Отчего это здесь кажется, что как будто находишься на вокзале". Я согласился. Сказано это было, когда "по радио" опять объявили об очередном ближайшем мероприятии и ощущение вокзала еще усилилось.

Темы взгляда и смеси для современного русского человека (и для русского издателя) неразрывны. Мучительная смесь и вызывает взгляд. Ирина Прохорова, главный редактор "Нового Литературного Обозрения" и его предприятий, в кулинарно-рекламной терминологии говорила о тяжелой смеси из политических взглядов, экономических стратегий и искусства, которое нам сегодня предлагают "в одном флаконе". "Обозримая (в смысле и ее ограниченности) искренность" "НЛО" призвана отделять: политику от литературы, коммерческое от художественного и все это от рекламы. Взгляд ищет эту доступную искренность. И упирается в ее пределы "Литературность литературы" - выдвинул сильную тавтологию Дмитрий Кузьмин, редактор серии "НЛО" "Поэзия русской диаспоры". Илья Калинин и Михаил Габович (журнал "Неприкосновенный запас") могли бы сказать о "политиковости политики" и "экономиковости экономики". Тавтологии и выражают стремление различать, но и предлагают новые удвоения.

На сменившей представление "НЛО" "премии Белого" переводчик Виктор Лапицкий объяснил, почему (неожиданность и для меня, почти восторженно писавшего о "Книге воды") предпочли Лимонова: присудить ему премию для жюри было нельзя; значило бы поддержать и его политические взгляды, и неминуемо издательство, выпустившее и книгу Лимонова, и Проханова. И поэтому премию и отдали Лимонову! Это, кажется, и есть отделение в действии: политических взглядов от художественного творчества, писателя от издательства... Все - в разные флаконы! - а вот и новый готовый слоган.

Но дело в том, что политизация литературы тут оказалась просто вывернутой. Лимонову дали премию, чтобы не оправдать политических ожиданий. Та же политика, только другая. Само присуждение "премии Андрея Белого", традиционно либерально-интеллигентской, в либерально-интеллигентской среде зародившейся и от либералов-интеллигентов исходящей, Лимонову, который не то что своей общественной "репутацией", а своей литературой, самими художественными принципами, даже способами рассказывания, обязан борьбе с интеллигентским либеральным стилем, есть пример смешения.

Новую книжную серию "Пальмиры" я бы лучше назвал "провинциальная литература". И ничего отрицательного в слове "провинциальный" нет; оно включает для литературы традиционно положительный (буквально: утвердительный) пафос. Кажется, мое название только конкретизирует - помещает в тот самый "отдельный флакон" - "пальмировское" понимание "нового лица" русской прозы. Об ориентации на провинцию, на поиск "новых авторов" там говорил зам. главного редактора издательства. В формуле "провинциальная литература" (политика, философия...) - специальная идеология. Ее составляющей является и искренность, особенная непосредственность как способ восприятия жизни и стиль описания. Отличие провинциального зрения - то самое всматривание: удивление, большие глаза, различение и запоминание отличий (провинциал на вокзале).

Представляя серию, зам. главного редактора вспоминал упрек: почему же вы интеллектуальная и чем же "non/fiction"? Ответ "Пальмиры": интеллектуальная - потому что настоящая литература заставляет думать, а "non/fiction" - значит неподдельная. Тут та же тема неразграничения, принятой, поддержанной неопределенности: разного и многого, выдаваемого за одно и то же.

Смешанность понятий начинается в самом представлении оппозиции определенность/неопределенность. Николай Шадрин, Светлана Борминская (авторы "Пальмиры") и Станислав Львовский, Маргарита Меклина (книжная серия "Soft Wave" - "НЛО") - не разные авторы, но противоположные, несовместимые, друг друга отрицающие "образы" литературности. Два ответа на вопрос, что такое литература. Два ее непохожих "лица". Это и есть разное, то есть различение. Но лишь когда так и заявляется. Я вообще за "партийность" в литературе.

Однако каждый раз разные "лица" литературы выдаются за ее единственное, то есть общее, лицо. Будет ли это некоторое очень ограниченное поле социально-исторической провинциальной стилистики, или же литература узкого столичного круга. Перед нами издательская синекдоха, ставшая общим местом. А синекдоха, как и всякий вид метафоры, осуществляет подмену, то есть обман.

Удивительно стремление к общему, общности у тех, кто старается внести разделения и разграничения. Будто "общность" - оправдание, обоснование и издательских, и писательских усилий, и чтобы писатель "имел право" на свою литературу, он должен доказать, что соответствует общему вкусу. Это соответствие писателя вкусу - примета (и утопическая) массовой литературы, но против нее-то и выступают издательства и их редакторы.

Редакторы и "НЛО", и "Пальмиры" оперируют одной и той же оппозицией: настоящая/ненастоящая (литература)... Возможны варианты: подлинная/мнимая, искренняя/нет, неподдельная/фиктивная ...

Сравните в "пресс-релизах": "устоявшийся канон "мэйнстрима", в котором использование шаблонного психологизма и стандартных сюжетных конструкций сочетается с провокативными эффектами разного уровня, не способен удовлетворить читательскую потребность в литературе, основанной на открытой системе взаимодействия между автором и читателем" ("НЛО"). "Пальмира" предлагает жизнь против мертвой литературы: жизнь языка, жизнь сюжета, жизнь интриги. Мы изучили потребности наших читателей... Люди устали от мрака" (ср.: "провокативные эффекты разного уровня" в манифесте "НЛО". - О.Д.). Все эти утверждения - одно и то же. То с большей наукообразностью, то с наивностью и экспрессивностью. Парадокс: два издательства, предлагающие разные образы литературы, говорят о них одно и то же.

Искренность тяготеет к элементарности: "я люблю", "я ненавижу", "я верю" - и значит является инструментом различения. Ирина Прохорова не употребляла эпитет "новая" - искренность. Но ассоциация очень естественная, почти рефлекторная. О "новой искренности" как поэтическом направлении когда-то говорил Пригов. Это имя концептуалиста, с его неминуемо смешанной, синтетической техникой, по-иному высвечивает и термин в устах руководителя "НЛО".

И правда. Попытка театрализации представления (то есть возвращения ему чуть не исконного смысла), с карнавальным переворачиванием отношений выступающего и зрителя, голосованием (за/против, и зрители пересаживаются; наиболее остроумные занимали место в проходе - адекватное поведение для современной темы утверждений), дело чуть не кончилось танцами... - балансирование, удерживание себя между серьезным и несерьезным как факт не формы, а содержания напомнило политологические и литературоведческие приговские эскапады.

"Лимбус-прессовскую" серию критических сборников "Пристальное чтение" представлял ее главный редактор и автор-участник Виктор Топоров. Он и не концептуалист, и, угрюмый, почти суровый, чем-то напоминающий Салтыкова-Щедрина, лишен грации Ирины Прохоровой, самой, на мой взгляд, красивой женщины современной русской культуры. Топоров не играл... На самом деле игра началась с самого участия Топорова, его главной роли в представлении.

Для меня формула "пристальное чтение" - вариант другой: "медленное чтение". Обе эти читательские стратегии (или одна и та же под псевдонимами) предполагают переход на сторону текста. Взгляд следит, поднимается, опускается, крадется за текстом, влево, вправо, возвращается... Итог и вывод из "медленного" ("пристального") чтения - медленное же писание: о нем.

Но литературную критику Топорова меньше всего можно воспринять в параметрах "медленная" и "на стороне текста". Если "пристальное" заменить на "безоглядное", а "медленное" - на "стремительное", получим критику Топорова, с его очень поспешными, быстрыми, преувеличенно резкими (это стилистическое определение, не важно, ругает или хвалит) характеристиками, основанными на внелитературных (или сверхлитературных) императивах. Авторское жанровое определение книги Топорова в серии "Пристальное чтение" - "фельетоны". А тогда название серии обнажает иронию, оказывается отчасти пародийным. Пародия и есть форма смешения, неразличения смешного и серьезного.

На следующий день Топоров представлял другую гордость "Лимбус-Пресс" - Ирину Денежкину. Это очень милый, чрезвычайно грациозный автор (чуть не написал "существо") и в литературе, и "в жизни". Она также мило улыбается, как мило пишет. Ее книжечка "Дай мне!" (и название симпатичное) производит свежее впечатление... И к книжечке, и к автору я, престарелый литератор, обожающий молодых, как Лермонтов - Россию, относился почти нежно... Пока не побывал на представлении: книжки и автора Топоровым.

Вопрос, раздражающий тривиальной очевидностью: при чем здесь ярмарка "интеллектуальной литературы" - тут очень важный для меня, так как относится к литературе, а не к издательскому бизнесу (я к нему равнодушен), пример смешения и неразличения. Прелесть "вещичек" Денежкиной - в их имитации непосредственности. Юный автор уже много знает и как "делать текст", и про его частные эффекты. Главное в книжечке Денежкиной - антиинтеллектуальность: на уровне и сюжета, и характеров, и языка. Это торжество простейшего и приватного (а интеллектуальность преодолевает приватность и почти ее уничтожает) - не открытие, но воплощено с очень своими, приватными же, то есть приличествующими, интонациями. Поместить книжечку Денежкиной в контекст, пусть и распадающийся, мнимый, "интеллектуальной литературы" - значит произвести ироническую редукцию, разыграть вокруг нее пародийное представление.

Молодежный, субкультурный юмор, окрашивающий повествование Денежкиной, к таким ироническим играм не готов. Можно, конечно, понадеяться на спокойствие девушки-писателя, внутреннюю ее невозмутимость и какую-то упорядоченность, идущие, возможно, от той же личностной крепости, которую мы охотно приписываем провинциалам. А можно предаться размышлениям о будущем стиля и характера автора. Вещи взаимосвязанные. Надо же выдержать эти костоломные пляски вокруг: начиная с объявления лучшей из лучших и кончая появлением устрашающего вида девицы, отвечающей за связи с Европой. Это уже "команда Денежкиной". Кстати, о характере. Меня смутила фраза писательницы: сотрудничайте с "Лимбус-Пресс" и вы станете богатыми. Стилизация, конечно. Или новая позиция? Та, что писала о панках и рэпперах, так еще не говорила.

И о переводах. Французское издательство или немецкое можно заинтересовать молодым автором, пишущим о "русских панках" (!), но к литературе это не имеет отношения. Книжечка Денежкиной чудесна, потому что ей 22 (кажется). Будь ей тридцать, о ней и говорить было бы нечего. Книжечка хороша и не шедевр. Гиперболизация (чуть ли не нарочитая, карнавальная или карикатурная) оценки - случай неразличения: окказионально "хорошего" (возраст автора, тема, специальные интересы читателей) и "хорошего" безусловного в литературе - созданного в ней организма, в себе успокоившегося, самостоятельного, занявшего место и независящего от судьбы и дальнейшего творчества автора.

Переход от рекламы авторов или серии к рекламе издательства кажется естественным. Автор (и будущий) заинтересован в популярности издательства не меньше, чем издательство в популярности автора. Рассуждения на эту тему напоминают давние: а хорошо ли быть богатым? нравственно ли заниматься бизнесом? Но когда издательство свой "товар" рекламирует таким своеобразным образом, что этот товар - единственный среди всех некоммерческий, то это только означает, что в нашем сознании не произошло отделения производства книг как формы бизнеса, успех которого измеряется доходами, от производства литературы как части духовной культуры, которая не измерима.


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Роман Ганжа, Дело о Критике, или Опасный талант /01.12/
Международный семинар "Литература, рынок и литературная критика" был безобидным и бесплодным только на первый взгляд. Его итог можно сформулировать так: сегодняшний "критик" нуждается в четко дефинированном статусе и желает занимать совершенно определенное место...
Василий Костырко, "Фольклор и постфольклор": на non/fiction 2002 /30.11/
Наивную литературу можно было трогать руками.
Петра Аретина, Сумма генеалогии /30.11/
Основным сюжетом центрального события "Non-fiction" - критического семинара - стали драки гостей, особенно позабавили публику "украинские разборки".
"Это очень странный тип мероприятия..." /30.11/
Сегодня на Ярмарке появился Максим Соколов. Он еще толком не осмотрелся, но отметил противоречивость сочетания понятий "интеллектуальная литература" и "нон-фикшн".
Лия Носорожкина, "Не было задачи делать один нон-фикшн, столько книг не выходит" /29.11/
Объявление лауреатов Премии Андрея Белого и литературных премий посольства Франции им. М.Ваксмахера и П.Леруа-Болье. Третий день закончился. Можно подводить первые итоги.
предыдущая в начало следующая
Олег Дарк
Олег
ДАРК

Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100