Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / < Вы здесь
Кровь империи и печень врага
Старое и новое. Выпуск 9

Дата публикации:  8 Мая 2003

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

Все, кто пишут о романе Алексея Иванова "Сердце Пармы" прежде всего обращают внимание на его язык: множество древних и прочно забытых слов буквально ошарашивает читателя. Парма, хумляльт, тамга, састум, ламия - тем более что слова эти не древнеславянские, как пристало историческому роману из эпохи Ивана Грозного, а какие-то дикие... неспециалист даже не скажет, какая это языковая группа. Ханты, манси, вогулы, пермяки, коми - именно слова их древних языков обретают вторую жизнь в "Сердце Пармы". Именно в смелом языковом эксперименте видит большинство критиков своеобразие романа - на мой взгляд, тут все несколько сложнее.

Иванов рассказывает нам о русской колонизации Сибири в XV веке - то есть рассказывает о том, как почти неизвестная современному читателю культура Древней Руси уничтожила или, если угодно, поглотила культуру совсем уж неведомую. Когда писатель говорит о неизвестной читателю культуре, читатель не может проверить, где здесь достоверный факт, где реконструкция, а где - вымысел. Простому читателю - не историку - все равно, что "Сердце Пармы", что "Конан-варвар", что исторический роман, что фэнтези, что альтернативная фантастика. Иными словами, Алексей Иванов рассказал о средневековом уральском мире так, как и рассказывают о неведомых мирах в книгах последователей Толкиена: с изобилием непонятных слов, иногда объясняемых в тексте, иногда - нет. Я, пожалуй, верю, что слова эти Иванов не придумал - но даже если и придумал? Языковая убедительность налицо, но налицо она во множестве фантастических книг, и ее явно недостаточно, чтобы заставить меня не отрываясь прочитать толстый том на тему колонизации Урала в XV веке.

Потому я рискну опять показаться непрофессионалом и скажу, что главным достоинством "Сердца Пармы" является неверифицируемая вещь, называемая зарубежным словом "драйв". Это дикая, жестокая и безумная книга, если и напоминающая фэнтези, то фэнтези гонконгского образца, где взрывают маленьких детей и отрезают друг другу пальцы в кадре. Один из любимых эпизодов рассказывает о том, как пермяки под водительством русского князя Михаила захватывает крепость вогулов:

"Это было какое-то дикое, звериное камлание - и даже на крепостном валу плясал, пел и бил в бубен как шаман какой-то сумасшедший. Вот ратник подбрасывает вверх, хохоча, ребенка, и ловит его, пронзая насквозь, на бердыш. Вот за изгородью высовывается по пояс старик-вогул и бережно насаживает на кол отрубленную голову, еще дергающую губами в беззвучном крике. Вот под амбаром пермяк насилует женщину, и та отдается ему с какой-то ненасытной алчностью, распаляя еще больше. Вот рядом другой охотник-пермяк, придавив коленями чьи-то елозящие ноги, вспарывает обнаженный живот, достает руками черную, дымящуюся печень и впивается в нее зубами. Вот посадский мужик на ходу смахивает мечом с плеч голову вогула и, пока безглавое тело еще бежит, за волосы кидает ее мертвецу в спину, сшибая с ног. Вот еще один дружинник ошалело стоит поперек дороги, разинув рот и скосив глаза на оперение стрелы, что пронзила его ухо. Вот вогул и пермяк вместе с разных сторон яростно рубят по спине оленя, что упал между ними на передние ноги и кричит, пытаясь встать, - они хотят быстрее свалить его, чтобы кинуться друг на друга".

Тут хочется сказать, что от "Сердца Пармы" возникает ощущение реальности. Потому что кажется, что так в XV веке все и должно было быть: боевые лоси, печень врага, стрела в ухе. Это, как мы понимаем, и есть определение хорошего исторического романа: после его написания прошлое меняется навсегда. Именно в этом смысле Иванов и написал исторический роман: даже если мы забудем про князя Михаила, то общее ощущение дорусского Урала - "там чудеса, там леший бродит" - останется у нас навсегда.

Итак - язык и драйв. А третье - last but not least - "актуальная проблематика". "Сердце Пармы" - роман про построение империи, про создание русских как большой нации, про ту цену, которую за это платили. Пятьсот лет назад русскими называли вовсе не тех, кого называют русскими сегодня: чтобы стать Россией, Русь покорила и инкорпорировала в себя множество других народов - причем колонизация шла как любая другая колонизация: с уничтожением чужой культуры, насильственной христианизацией, сжиганием святынь и массовой резней. Иными словами, мы ничем не лучше американцев, создавших новый народ на крови индейцев - разве что русы проделали это чуть раньше.

Ближе к финалу книги Михаил объясняет, что пермяки должны стать русскими. Не просто креститься, но по-настоящему почитать Христа и отречься от старых богов. Потому что у них нет другого выхода.

"Все, что он говорил, было правдой - но правдой, слишком большой для человека. Эти пермяки, конечно, не станут русскими, и дети их не станут, и, наверное, даже правнуки еще не станут. Но кто-то потом все же станет... И придется заплатить очень, очень дорого. Они потеряют своих князей, своих богов, свои имена, сказки, может быть, и свою память, свой язык... Но они сохранят нечто большее - свою землю в веках, которую не вытопчут конницы враждующих дружин, и свою кровь в поколениях, которая не прольется впустую на берега студеных рек... А что делать? Все поглощается всем: вода размягчает землю, и земля впитывает воду, горы останавливают тучи, и ветер истирает камни в песок. Таков порядок вещей во вселенной".

Это - извечная логика колонизации. Та же логика сегодня движет транснациональными корпорациями и запускает глобализацию. Немного огрубляя, можно сказать, что Ирак или Россия должны принять Макдональдс и демократию так же, как пермяки - Христа. Не понимая, что такое демократия и не любя гамбургер - но почитая их всем сердцем. И если они сделают это хорошо, их примут в семью цивилизованных народов. И будет им там не многим хуже, чем пермякам в России.

(В скобках заметим, что одна из ошибок России в Чечне в том и заключена, что чеченцам не предлагают принять что бы то ни было, чтобы их перестали считать бандитами - но здесь не место развивать эту мысль).

Разговор о России как об империи стал общим местом за последние десять лет - но Иванов показывает Русь не просто как силу, создающую империю, а - буквально - как глобализирующую силу. История покорения Урала сохраняет главный парадокс глобализации: безжалостные пришельцы объективно выступают как гуманизирующая сила. Христианство менее кроваво, чем язычество. Демократия американского образца мене кровава, чем саддамовская диктатура. Но это не значит, что пермякам стало лучше, после христианизации, а иракцам - после недавней войны. Ниоткуда вообще не следует, что чем меньше крови - тем лучше.

- Мы же люди, без крови ничего не умеем, - говорит Михаилу Калина.

"Сердце Пармы" невольно заставляет вспомнить о методах, которыми создается любая империя, лишает нас возможности обвинить американцев в новом варварстве: наши предки были ничуть не лучше. И потому - чем мы, русские, лучше пермяков, что их культура исчезла, а наша должна остаться? Разве что, в отличие от героев "Сердца Пармы", мы лишены понимания судьбы - и потому никак не хотим принять свою.

Когда звучит слово "судьба" умирает слово "этика", исчезает "хорошо" и "плохо". Все пройдут путем своей судьбы - уральские народы, индейцы, иракцы, русские и американцы. Жалко их всех? Да, наверное.

Похоже, что в пользу империи у Иванова только один довод: если отдаться добровольно, то на студенистые берега рек прольется меньше крови. Непонятно только, так ли сладка на вкус империя, как печень свежеубитого человека.


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Это критика /08.05/
Выпуск 2. Сегодня на вопросы о современном состоянии литературной критики отвечают: Михаил Эпштейн, Роман Арбитман, Анна Кузнецова и Наталья Иванова.
Евгений Яблоков, Возвращенный свет /07.05/
К 100-летию Николая Заболоцкого. Земной мрак искупается светом поэзии; для этого, собственно, и нужны поэты - и всем нам, и самим себе тоже.
Михаил Лукашевич, Кризис перепроизводства /07.05/
Если перевод сделан хорошо, если он уже прижился в русской литературе, почему бы просто не порадоваться этому? Зачем растрачивать свои силы на то, что и так уже сделано? Почему новые переводчики один за другим идут по "порочному" кругу: Блейк, Киплинг, По, Рильке?
Татьяна Сотникова, В заботах об успехе Донцовой /07.05/
"Замешательство насчет чувств", или непонимание прямых чувств, или невостребованность сильных эмоций - можно называть это как угодно - и есть, по-моему, главная причина импотенции современной литературной критики, ее полной и абсолютной отдельности от живых явлений литературы.
Станислав Львовский, Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо /06.05/
Чтение по губам. Выпуск 9. Нельзя, говорят, писать о текстах, появившихся после твоего рождения, но ради журнала "Здоровье" стоит сделать исключение.
предыдущая в начало следующая
Сергей Кузнецов
Сергей
КУЗНЕЦОВ
kuznet@russ.ru

Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100