Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / < Вы здесь
Гарри Поттер в Институте европейских культур
Дата публикации:  21 Октября 2003

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

"Обратите внимание: с нами нет уже ни одного мэтра, а мы вот уже несколько часов подряд сидим и говорим, говорим, говорим... Значит, это очень талантливая игра!" Так оценила одна из участниц состоявшуюся 17 и 18 октября в Институте европейских культур конференцию "Гарри Поттер и узники философской комнаты: порядок фантастического в современной российской культуре".

Собравшихся интересовали произведения Дж.Роулинг как уникальный феномен масскультуры: чем объясняется популярность этих книг в современной России, каков социальный портрет читателя Роулинг, насколько книги о Поттере уникальны среди других мировых бестселлеров, как долго сохранится к ним интерес - вопросам не было конца.

Люди собрались разные: от сотрудников и выпускников самого ИЕКа до рефлектирующих фанатов юного мага из Калининградского университета. И кто бы мог подумать, что эта детская книжка может вызвать такой искренний интерес у взрослых серьезных дядь и теть! Самые разнообразные исследования, споры, дискуссии как по поводу самой книги, так и вокруг нее - всего этого в избытке было на конференции.

Прежде всего поражает, как много людей связывает так или иначе свою жизнь с этим произведением. Конечно, все мы знаем, что это одна из самых популярных книг, а ее поклонники живут во всем мире. Но можно ли предположить, например, что по мотивам книг о Гарри Поттере создано уже более 99 тысяч произведений (так называемых фиков)?! Об этом рассказала на конференции Ксения Прасолова из Калининградского университета. Оказывается, это самый большой литературный фэндом. Чего только не делают фанаты: придумывают начало и окончание этого сериала, новых героев, разрабатывают сюжетные ходы внутри уже существующих, вводят многочисленные любовные истории, переписывают книги от лица главных или второстепенных героев и т.д. и т.п. Фики весьма разнообразны: это и детективы, и фантастика, и любовные романы, а также совершенно новые литературные формы, например, dark fic (фик с печальным концом). Невольно задаешься вопросом, что же за люди эти фанаты. Выясняется, что более девяноста процентов страстных поклонников Роулинг - представительницы прекрасного пола (молоденькие девушки и пожилые дамы "за пятьдесят"), а из почитателей-мужчин только два-три процента гетеросексуальны... Чем они только ни занимаются (помимо, естественно, написания фиков): создают собственные сайты и чаты, придумывают и шьют костюмы, играют в ролевые игры. Например, не так давно в Москве состоялся настоящий бой поттероманов: они разделились на две команды и, имитируя полеты на метлах, скакали друг на друге и изображали таким образом бой в школе Хогвартс. При этом этот бой анонсировал "Московский комсомолец", в чем тоже нет ничего странного, так как масс-медиа как никто другой заинтересованы в фанатах, ведь это основные потребители их продукции.

Поэт и эссеист Линор Горалик рассказала об особенностях поттеромании. Это, как выяснилось, явление вовсе не уникальное, фанаты других культовых авторов тоже нередко живут словно бы внутри произведений своих кумиров. Фанатам нужен мир очень гибкий, многообразный и множественный - совсем как в книгах Роулинг, где магия как раз и означает изменчивость и возможность придумывать любые сюжетные ходы.

С фанатами все понятно, это люди несколько странные, которым, вероятно, чего-то очень сильно в жизни не хватает. Но чем же "Гарри Поттер" так привлекает обыкновенных детей, причем от самых маленьких до подростков? Как сказала Наталья Кузнецова (сотрудник РАН), обращаясь к докладчикам: "Чтобы понять детей, хочу понять, почему им нравится Гарри Поттер". Отчасти ответ на этот вопрос дала Джамиля Мамедова (аспирант РГГУ), которая считает, что на наших глазах произошла смена культурных парадигм. Она более чем убедительно показала, что раньше действовал механизм, осуществляющий связи между поколениями. То есть, например, Лев Толстой в книге для детей описывал собственное детство. Сейчас же книги о детях детям не нужны и не интересны. Более того, если современный писатель будет писать о своем детстве, то ему придется создавать громоздкие комментарии, поясняющие, кто такие пионеры и что такое сбор металлолома. Современным детям реализм непонятен и не интересен. Поэтому, чтобы такие книги были в состоянии выдержать сегодняшнюю конкуренцию, нужно, по мнению Д.Мамедовой, чтобы в них описывались некие абстрактные миры, как это происходит в "Гарри Поттере". Например, если бы кто-нибудь взялся написать книгу о добрых, замечательных и сильных, но весьма абстрактных пионерах, которым бы активно противостояли столь же абстрактные злые миры, то такая книга была бы интересна детям. То есть им все-таки нужна сказка, а не какие-то правдивые поучительные истории, но это должна быть такая сказка, в которых они так или иначе себя бы находили и узнавали.

О том, что в книгах Роулинг реальность более чем узнаваема, рассказала Евгения Надеждина (выпускница ИЕК, преподаватель ВШЭ), которая показала, что школа Хогвартс мало отличается от обычной английской школы закрытого типа - не так уж сказочна жизнь у Роулинг! Более того, многие участники дискуссии сочли, что школа магии имеет вообще очень много общего с современной системой образования.

Какие только параллели не проводились на конференции: английская литературная сказка, детективы, Диккенс. Последнее наблюдение было, пожалуй, самым любопытным. Ирина Егорова из Калининградского университета показала, какое огромное количество сюжетных линий Роулинг, вероятно, сама того не желая, позаимствовала у классика, на книгах которого выросла.

Вообще, феномен того, что в "Гарри Поттере" имеют место самые разнообразные литературные формы, обсуждался довольно горячо. Любовь Артемьева (преподаватель ИЕК) отметила, что в книгах Роулинг легко узнаются сюжетные ходы и детской литературы, и воспитательного романа, и фэнтези, и детектива. Многие же другие считают, что впервые имеет место столь удачное объединение различных литературных форм. Кроме того, подчеркивалось, что воспитательный роман до Роулинг - это реалистическое произведение. А "Гарри Поттер" же - это фантастика, чего раньше не было.

Дискуссии на конференции возникали постоянно. Например, весьма неоднозначную трактовку получила тема добра и зла у Роулинг. Сторонники мнения Артемьевой настаивали на том, что в книгах о Поттере нет окончательного решения не только магических задач, но и этических. Что-то постоянно остается скрытым, истина то и дело ускользает от читательского взора. Единомышленники же преподавателя ИЕК Аркадия Перлова утверждали, что истина, согласно Роулинг, существует, добро и зло в ее книгах четко разграничены, только это разделение несколько сложнее, чем в привычных детских произведениях.

Наиболее оживленно обсуждался вопрос об уникальности книг о Гарри Поттере. Отвечая на вопрос, не потеряет ли роман своей актуальности после выхода последней, седьмой книги, большинство собравшихся, среди них и поклонники творчества Роулинг, высказали мнение, что потеряет. Ведь один из основополагающих факторов популярности "Гарри Поттера" заключается в том, что сейчас выходит одна книга в год. Ребенок в ожидании следующей книги взрослеет, как и ее персонаж. Если же он сможет ознакомиться со всеми книгами сразу, то они не будут для него столь привлекательны. Другие же участники конференции уверены, что роман настолько хорош, что даже если он будет на какое-то время забыт, периодически он будет переиздаваться и вновь становиться популярным. Ведь это книга о детях, которая не выполняет непосредственную дидактическую функцию и не поучает, а очень им близка. Одна из докладчиц сформулировала свое отношение к "Поттеру" так: "Роулинг - хороший автор хорошего произведения, которое попало в руки хороших пиарщиков".

Как ни странно, был поставлен под сомнение сам факт популярности книг о Поттере в России, который изначально казался абсолютно неоспоримым. Светлана Еремеева указала на то, что после выхода каждой новой книги у нас не выстраиваются огромные очереди, которые люди занимают с ночи, как это происходит в Англии. У нас же популярность навязывается детям взрослыми и СМИ. По ее мнению, все дело в том, что перевод не совсем адекватен оригиналу.

Вообще, вопросу о переводе было посвящено немало выступлений. При этом надо отметить, что в общем и целом бурного негодования русские варианты не вызвали. А те претензии, которые в итоге прозвучали, к литературе по сути имеют весьма опосредованное отношение. Еремеева, например, сравнила русский и немецкий переводы. В итоге она пришла к выводу, что в обоих происходят сдвиги смыслов, причем в одних и тех же местах. Главная ее претензия - потеря атмосферы страха, которая постоянно присутствует в оригинале. По мнению Еремеевой переводят не не так, а не то, что нужно. Отсюда возникает вопрос: книга непереводима или не переведена? Перевод не понравился и студентке РГГУ Анне Баканиной. Ее доводы заключались в том, что "Гарри Поттера" можно с удовольствием читать только на английском потому, что в этих книгах описываются реалии английской жизни. Для русского же читателя книга Дмитрия Емеца "Таня Гроттер" должна быть куда более привлекательна. Ее автор многое заимствовал у Роулинг, но действие перенесено на нашу родную, русскую почву. В книге появляются различные русалки, гарпии, баба Яга, столь близкие нам персонажи греческих, а не далеких английских мифов. Правда, при этом А.Баканина отметила, что читать "Таню Гроттер" без "Гарри Поттера" смысла не имеет, так как во многом Д.Емец пародирует Дж.Роулинг.

Все выступавшие относились к предмету своего изучения с должной долей юмора, но не переходящей в снобизм или пустой треп. При этом доля серьезной научности все время присутствовала.


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Ирина Дедюхова, Прогулки с Вергилием /20.10/
Заметки о сетевой "голубой" прозе. Герой, как правило, любит себя, как сорок тысяч голубых братьев его полюбить никогда не смогут.
Роман Лейбов, Живой журнал словами писателей /17.10/
Выпуск 19. Все, кто может писать, уже пишут. И даже те, кто не могут, - тоже пишут. Дальше надо будет собирать камни, сужая открытость среды.
Это критика /16.10/
Выпуск 16. Леонид Бахнов: "Розановых сегодня в литературе некоторый переизбыток".
Д. Г., О культуре цинизма /15.10/
Полноценная умственная, творческая и культурная деятельность возможна только в просвете между цинизмом и пошлостью и только в рамках такой системы взглядов, в таких социальных и исторических условиях, в которых этот просвет существует.
Александр Агеев, Голод 86 /13.10/
Решительно не хочется мне признавать нынешний букеровский шорт-лист дающим адекватное представление о среднем уровне современного романа. Еще меньшее представление может он дать о состоянии русской прозы вообще.
предыдущая в начало следующая
Дарья Рудановская
Дарья
РУДАНОВСКАЯ

Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100