Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / < Вы здесь
Абхазский батальон против абсолютного большинства
Дата публикации:  10 Декабря 2003

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

Русский Журнал: Как вы такую толстую книжку в одиночку сделали и, главное, почему? И грант коллективный легче получить. В чем пафос?

Гасан Гусейнов: Когда я начинал эту работу, реальный объем был мне не очень ясен: это был такой туннель, который я пробивал с разных сторон - из 90-х к 80-м и из советского предперестроечного времени в 90-е. В одиночку я делал эту работу потому, что, не считая меня самого, никого больше не было под моим началом. А потом сложилась и легитимация этого марафона: мне показалось любопытным свести в одном сверх-тексте возможный круг чтения именно одного среднего человека, получившего возможность посвятить значительную часть жизни 1990-х годов чтению. Это были годы, когда писать стали больше, а читать меньше. И доля снобистского движения против течения в рабочем поведении у меня также была. Грант как раз получить в Германии на завершение проекта в 1997 году мне не удалось: у бременского Института Восточной Европы (которому я благодарен за пять лет работы и возможность напечатать первое пробное издание), интерес к продолжению проекта увял, хотя препринт почти мгновенно разошелся. Но я продолжал работать над ним, честно говоря, просто потому, что уже не мог бросить. Если бы не Модест Колеров, который субсидировал издание в "Трех квадратах" Сергея Митурича, то проект Д.С.П. тихо превратился бы в самиздат - две-три частичные распечатки промежуточных черновых версий даже имеются у любителей "древесно-стружечной плиты" - преподавателей русского языка в Германии.

РЖ: А как вы этот проект придумали? Хочется услышать что-нибудь автобиографическое.

Г.Г.: Придумал я это не сразу. В конце 70-х годов была чисто эпигонская мечта - написать что-то похожее на книгу Виктора Клемперера "Язык третьего рейха". Собирать материал особенно не приходилось - было массовое производство этого продукта. А вот когда наступила перестройка, стало ясно, что все вовсе не так просто. Внешние социально-политические перемены произошли гораздо быстрее, чем внутренние политико-моральные. Если угодно, ментальность отстала от реальности. Когда на митинге в честь победы "августовской революции" 1991 года я прочитал лозунг "К суду Лукьянова-пса", мне стало ясно - необходимо воспользоваться моментом и проследить на возможно более представительном массиве текстов, как в условиях свободы позавчерашние отложения в сознании людей всплывают на поверхность. Советский идеологический язык страшно глубоко пророс в массовом сознании, а новое обрушившееся на людей свободное речевое месиво вступили в такое поразительное взаимодействие, что внешний наблюдатель часто ничего не мог понять, а нормальный носитель языка, сражаясь с новой реальностью, часто не имел ни времени, ни желания размышлять о том, что происходит с неожиданным речевым потоком, в котором он находится. Так первый толчок привел к окончательной формулировке задачи - поймать этот поток в текстуальную ловушку.

РЖ: Насколько повлияла на Д.С.П. ваша эмиграция? Легко предположить, что вашу оптику фокусировали именно дистанция и превращение из участника в наблюдателя.

Г.Г.: Эмиграцией я бы это все-таки не называл - в 1990 году я не знал, что уезжаю так надолго, а сейчас я знаю только, что при всем нежелании возвращаться в Россию на постоянное жительство я не могу исключить такого варианта в будущем.

Все люди, в том числе и те, кто безвыездно живет в России, и участники процесса, и наблюдатели. Непроходимой границы здесь нет, а потери, вызванные неучастием, хочется восполнить пристальностью наблюдения. Разумеется, оказавшись при архиве самиздата и текущей периодики бременского института Восточной Европы, я попал в привилегированное положение: тысячи документов, так сказать, текущей истории - от писем слушателей на радио "Свобода", которые в середине 1990-х годов привез в Бремен из Мюнхена Габриэль Суперфин, до самиздатских журналов из Ижевска или Свердловска, от листовок и плакатов 1980-х годов до анекдотов или партийных программ конца 1990-х, и десятки, сотни произведений современной поэзии, - вы входите в этот быстрый поток не у его истока, а ближе к устью, но вы знаете кое-что о тех, кто живет на берегах потока.

РЖ: После вопросов о начале - вопрос о конце. Книга названа вами не "словарем", а "материалами к словарю", она действительно далека от присущей словарю формализованности и предсказуемости, имеет, так сказать, "открытый финал". Как вам все-таки удалось закончить работу? В какой момент вы решили остановиться?

Г.Г.: Было две остановки. Первая - вынужденная: с 1992 по 1997 я работал над книгой очень интенсивно, в 1994-м вышло первое пробное издание проекта - в виде русско-немецкого словаря новых слов 1992-1993 годов. Но в 1997 году проект в Бремене завершился, работа, которой я отдавал все так называемое свободное время, замедлилась - я уехал преподавать в Данию, сначала в Орхус, потом в Копенгаген, в 1999-м вернулся в Германию, в Дюссельдорф, а к 2000-му году стал замечать, что некоторые файлы, а то и просто вручную записанные карточки, какие-то выписки, предназначенные для Д.С.П., начали теряться. И это стало техническим сигналом - остановиться и собрать под одной обложкой то, что есть, пока оно не пропало. "Материалами" это называется не потому, что мне хотелось спрятаться от критики за неполноценный словарь, а потому, что словарность формы здесь не полная, не окончательная.

Когда книга попала к Модесту Колерову, она обросла введением под названием "Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-х годов", которое стало небольшой самостоятельной книгой - как бы первой частью Д.С.П., которая выходит, как это часто бывает, спустя несколько недель после выхода собственно словарных материалов. Это - такой срез дискурса, которым может воспользоваться всякий как для естественных надобностей рефлексии, так и для того, чтобы посмотреть "остраненным" взглядом на документальный подлинник эпохи, а не на продукт его вторичной обработки. "Словарь" (или "роман") - это изделие, автор которого осваивает чужие словосочетания или предложения, то, чего я добивался от Д.С.П., - коллективный речевой портрет необычайной переходной эпохи. Поэтому остановиться пришлось там, где началась новая развилка, - на выходе из ельцинского периода русской истории.

Об "открытом финале" замечание абсолютно точное: хотя я знаю каждый фрагмент этой мозаики, в том числе - и случайно вылетевшие камушки, а структура всей постройки на первый взгляд принудительная - сначала от А до Я 1990-х годов, а потом от А до Я советского периода, все же книга эмансипировалась от меня, ее автора, и на какой-то стадии начала жить по собственной внутренней логике - логике текста, имеющего начало, середину и конец. Знаете, первый кирпичик обыкновенного словаря русского языка - "абажур", а последний - "ящур". Никакого значения у этих наших альфы и омеги, конечно, нету. Не думал я и о значении своих первых и последних слов, но итоговая версия вполне многозначительна - 1990-е годы начинаются с "абхазского батальона", а кончаются "ящиком", "ящиком" кончается и советский период, начавшийся с "абсолютного большинства". Бросая в "ящик" карточки - как бюллетени в избирательную урну, я вовсе не думал, какое там слово или словосочетание окажется первым, а какое последним. "Ящик", конечно, имеется в виду телевизионный, а не тот, в который можно сыграть. Но и этот телеящик может стать могилой целой исторической эпохи или вертепом мертвых душ.

РЖ: Десять лет все ваше чтение на русском языке отличалось деконструирующим вниманием к словоупотреблению. Не устали от собственной наблюдательности? Ведете ли сейчас какую-нибудь картотеку? Не тянется рука выписать что-нибудь из сегодняшнего в дополнение к Д.С.П.?

Г.Г.: К счастью, в Д.С.П. вошло не все из выписанного и написанного в процессе того, что вы так элегантно-эвфемистично описали. Отравлен я этой работой сильно. Если издательство "Три квадрата" во главе с Сергеем Васильевичем и Саввой Сергеевичем Митуричами когда-нибудь захочет взяться за второе издание, то трудно, конечно, будет удержаться от дополнений и поправок. Не устал ли? Отравлен и устал! Но, как сказал бы Козьма Прутков, трудно прожить, совсем не используя жизненных навыков! Сейчас вот рука тянется с бюллетенем к избирательной урне, хотя жизненный навык и подсказывает нечто иное. Один бюллетень я лет тридцать назад по рассеянности сохранил: в урну бросил тогда свой паспорт, а бюллетень с фамилией Косыгина Алексея Николаевича унес домой. Сейчас бюллетень этот лежит в архиве. Скольких людей я знаю, готовых и сегодня проголосовать за какого-нибудь косыгина или топтыгина. А к Д.С.П. я возвращаться не собираюсь: на этот проект, к которому относится и вышедшая несколько лет назад книжка об идеологемах "карты родины" и "границы", ушло 10 лет, и мне хочется думать о другой, новой работе.

РЖ: И какой же?

Г.Г.: После того, как с недели на неделю выйдет отдельной книгой то, что первоначально было предисловием к Д.С.П., я смогу понять, в каком направлении пойдет дальнейшая работа. Вообще-то к словесному портрету первого постсоветского десятилетия у меня собран большой иллюстративный материал. В книге я выхожу из положения, пересказывая, например, карикатуры из периодики 1980-1990-х годов, цитируя подписи под плакатами или уличные граффити. На самом-то деле это - десятки живых изображений - от татуировок до фотографий, от карикатур до этикеток. Пока интерес к этим материалам не созрел, пусть себе лежат. От времени черно-белые негативы портятся не сильно, а файлы не ржавеют. О содержании той работы, которой я сейчас занят, говорить пока рано и не хочется, а о теме - пожалуйста: новая политическая коммуникация, ее ниши и правила. В центре - способы освоения русским языком и его носителями мировых пространств, включая виртуальное. Здесь очень богатый контрастами политический материал. Новый русский человек фантастически интересен, но косноязычен и часто предпочитает говорить стихами. Большое, как нам поручили считать, видится на расстоянии, и я хочу это большое увидать, стараясь отрешиться от действий или бездействия.


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Мария Порядина, Время пользователя /09.12/
Что может сделать библиотека, лишившаяся читателя? И позволит ли реализация многочисленных программ, пусть и очень правильных, превратить пользователя в гражданина?
Константин Мильчин, Кремлекопание /06.12/
Книги политиков и о политиках - очень важная часть книжного рынка. Они всегда будут занимать верхние строчки рейтингов, а презентация такой книги украсит любую ярмарку. Копаться под Кремлем и окрестностями выгодное дело, можно отрыть много интересного.
Михаил Эдельштейн, Похвальное слово букеровскому жюри /06.12/
Гневное критическое рассуждение на предмет ублюдочности букеровского шорт-листа, или Порассуждать о правоте букеровского жюри и отметить его похвальное мужество.
Выборы книг. Тур второй /06.12/
Что читают люди, создающие интеллектуальный климат России? Есть ли, по их мнению, книги, способные повлиять на политические предпочтения читателей? На вопросы отвечают Андрей Кобяков, Олег Хлевнюк, Антон Уткин, Константин Крылов, Андрей Зорин, Борис Дубин, Рената Гальцева, Илья Утехин, Александр Филиппов, Александр Скидан.
Выборы книг. Тур первый /05.12/
Что читают люди, создающие интеллектуальный климат России? Есть ли, по их мнению, книги, способные повлиять на политические предпочтения читателей? На вопросы отвечают Модест Колеров, Сергей Кара-Мурза, Виталий Третьяков, Вадим Цымбурский, Александр Вознесенский, Вячеслав Глазычев.
предыдущая в начало следующая
Гасан Гусейнов
Гасан
ГУСЕЙНОВ

Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100