Русский Журнал / Круг чтения / Книга на завтра
www.russ.ru/krug/kniga/20010409.html

Аромат Латура
Николай Фробениус. Каталог Латура, или Лакей маркиза де Сада: Роман. √ СПб.: Азбука, 2001

Линор Горалик

Дата публикации:  9 Апреля 2001

B своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Франция, семнадцатый век. Жена доктора Кироса обнаруживает в траве безобразнейшего ребенка, ревущего в три ручья. Жена доктора Кироса приносит девочку домой. Бу-Бу удочеряют, дают ей хорошее воспитание, любят несмотря на то что она растет грузной, нелепой, некрасивой. Бу-Бу вырастает ростовщицей. Бу-Бу живет одна, на отшибе, в маленьком домике, город ее ненавидит. Беглый каторжник выходит из лесу теплой майской ночью, оборванный, изголодавшийся. Беглый каторжник набрасывается на спящую в доме женщину. Беглый каторжник всю ночь рассказывает женщине о своей жизни, о преступлениях, страстях, тюрьме. Женщина спит в счастливой, покойной усталости. Женщина понимает утром, что из всех рассказов ночного пришельца она запомнила только его имя - Латур. Женщина рожает сына - еще более уродливого, чем сама Бу-Бу во младенчестве. Женщина называет его Латуром. Латур уникален - Латур лишен чувства боли, как Гренуй лишен собственного запаха.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Латур интересуется только болью. Латур мучает и убивает зверей, птиц, насекомых, пытаясь понять - что боль делает с живым существом? Латур учится у анатома, у врача, у чучельника, надеясь получить ответ на этот вопрос. Латур живет в мире, состоящем из двух частей: одна - его любовь к анатомии, вторая - его любовь к матери и любовь матери к нему. Латур боготворит свою мать. Латур дважды пытается убить ее любовника. Бу-Бу не замечает, как в базарный день ей в рот заползает больная муха. Бу-Бу умирает от фиолетовой лихорадки. Латур не верит в муху; Латур знает, что мать убили, отравили, заставили умирать в муках, в унизительной чесотке. Латур добавляет к своей вечной цели - понять боль - еще одну: отомстить за мать. Латур планирует убить всех и каждого из составленного Бу-Бу списка парижских должников. Латура ведет каталог из восьми человек. Латур, идя к своей цели, убивает их одного за другим - в память о любимой Бу-Бу. Латур посвящает свою жизнь отмщению любви, идя от смерти к смерти, от убийства к убийству; Гренуй посвящает свою жизнь исканию любви, идя от смерти к смерти, от убийства к убийству.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Убивая не только ради мести, но и ради материала для научных опытов, Латур препарирует один мозг за другим. Он лишен потребности в комфорте, общении, стабильности - его интересует только цель. Будучи изгоем везде, куда бы он ни попал, Латур интересуется людьми только с точки зрения формы их черепа: профессор Рошфуко учил его, что в интересной костяной коробке может быть спрятан интересный мягкий материал. Живя лакеем в публичном доме, Латур знакомится с маркизом де Садом. Став лакеем де Сада, Латур погружается в два бесконечно переплетающихся, вязких потока: боль, любовь, боль, любовь, боль, любовь. Превратившись в поверенного и наперсника либертена, его соучастника в оргиях, его компаньона в путешествиях, Латур начинает любить маркиза, как раньше любил мать, как мог бы любить отца. Сбегая вместе с маркизом от властей Парижа, Латур узнает, что "Президент де Кюрваль" - восьмое имя в каталоге - один из давних псевдонимов де Сада. Превратившись через много лет в сгорбленного старика и очутившись в одной лечебнице для умалишенных с маркизом, Латур понимает, что не способен убить своего кумира. Маркиз умирает от болезней. Жизнь Латура оказывается потраченной впустую, цепь убийств, совершавшихся осторожно, с разбором, шаг за шагом, в результате долгих, порой изнурительных охот, ни к чему не приводит: работа по каталогу не окончена. Центр боли не обнаружен. Гренуй решается использовать силу своего бесценного аромата любви - и через несколько секунд он растерзан и сьеден жалким кладбищенским сбродом, в страсти и восхищении возжаждавшим его тела. Любовь проигрывает смерти.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Роман на вечную тему - о боли и любви, но на этот раз - о физической боли и метафизической любви, об их неразделимости для определенной породы людей. О трех таких людях, каждый из которых проигрывает свою войну: об анатоме Латуре, ищущем боли ради боли и смерти ради любви, о либертене де Саде, ищущем боли ради любви и боли ради свободы, и о сыщике Рамоне, ищущем возмездия ради справедливости и справедливости ради покоя. Ни один из них не достигает намеченной цели: Латур переживает того, кого должен был убить; де Сад переживает того, кем всегда стремился быть; Рамон переживает того, кем гордился в самом себе. Каждый из трех героев приходит в роман поздно, очень поздно, когда перестаешь его ждать. Заявленный заранее Латур возникает, когда начинает казаться, что вся книга полна и должна быть полна одной лишь Бу-Бу. Представленный заранее де Сад возникает, когда начинает казаться, что жизнь Латура уже ясна наперед и не нуждается в дополнительных коррективах. Ожидаемый заранее (где преступник, там и сыщик) Рамон возникает, когда начинает казаться, что роман будет посвящен свободным похождениям прославленного героя и его тихого оруженосца. В ходе чтения постоянно хочется верить, что кардинальных перемен уже не будет, - так четко отработан, так легко узнаваем сюжет: скромный, тихий, нелюдимый маньяк-убийца, чьи поступки вызывают у населения суеверный ужас; его бойкий, знатный, знаменитый покровитель, закрывающий глаза на странности ассистента; осторожный, умный, рассудительный полицейский, ломающий голову над мотивом преступления, пытающийся идти по неразличимому следу... Гренуй составляет план, меняя покровителей, убивает одну девушку за другой для составления вожделенного аромата, скрывается от полиции, переворачивающей горы в поисках Грасского Убийцы Девушек.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Три садиста - Латур, расчетливо следующий за своим интересом к чужой боли, де Сад, отдающийся своим склонностям, культивирующий их, перевращающий их в миссионерскую философию, и Рамон, со стыдом подавляющий в себе неожиданно возникающие порывы к изощренной жестокости, - складываются в единый образ-призму, преломляющую слишком гладкий сюжет. Здесь каждая грань оттеняет другие: страстный маркиз, выставляющий свои преступления напоказ, контрастирует с Латуром, никогда и никому не открывавшим своих целей; порядочный, исполнительный, законопослушный Рамон противопоставлен скандальному либертену, проклинающему основы современного ему мира; убивающий, препарирующий трупы, участвующий в оргиях своего хозяина, лишенный всяческой брезгливости лакей воспринимается как антипод нетерпимого к преступлениям лейтенанта. Но при этом всех их обьединяет одна общая одержимость: одержимость любовью - защищаемой, искомой или исследуемой... Гренуй не хочет ничего - даже ароматов; он хочет, чтобы люди его любили.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

Роман залит сценами насилия по самое оглавление и отлакирован чертами времени, не менее жестокими в своем естестве, чем десадовские комплексные постановки: травля, тюрьма, революция, стрельба, каменное крошево, сожжение заживо. Насилие над насильником, преследование преследователя, травля охотника, нападение на убийцу, мир, где все похожи друг на друга, все дики, все жестоки, мир, где философские цветы де Сада и сочные плоды исследований Латура произрастают из смрадного месива склизких парижских тротуаров. Книга Фробениуса остро пахнет - потом, спермой, кожаными ремнями, страхом, болью, любовью. Этот запах можно ненавидеть, но трудно не заметить; только очень усталые ноздри не вдохнут его глубже, глубже, глубже, несколько раз.

В своем интервью английскому издательству "Марион Бойерс" Фробениус не говорит о "Парфюмере" Патрика Зюскинда ни единого слова.

И правильно делает.