Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / Периодика < Вы здесь
Lента 8
Материалы о литературе в сетевых и бумажных СМИ

Дата публикации:  27 Марта 2001

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

Сливки

Минувшие четыре дня выдались околооскаровскими - и потому мало урожайными на публикации об изящной словесности. Лучшая из них - статья Андрея Немзера, приуроченная к выходу в свет пятого, заключительного тома "Собрания сочинений русского периода" Владимира Набокова (СПб.: Симпозиум). Любопытно, что питерскую набоковиану Немзер не чинясь аттестует словечком "проект". А ведь, помнится, еще в конце декабря заявлял: "Я вообще не понимаю, что такое книжный проект. Так, пожалуйста, и напишите". Противоречие здесь кажущееся. Матерый проект - будто бурый медведь. В лесах средней полосы эндемичен, но, столкнувшись с ним нос к носу, вы его ни с кем не спутаете.

Ссылки

Милорад Павич снизошел до беседы с переводчиками "Хазарского словаря" на украинский язык. Русскую версию этого на редкость напыщенного и бессмысленного интервью зачем-то напечатал солидный бумажный еженедельник.

Двум небезызвестным критикам нового поколения синхронно понравился батально-эротический роман Михаила Кононова. Бумажному N "Голая пионерка", вопреки своей статусной пубертатности, очень глянулась, а бумажно-сетевому O - шибко, во весь опор показалась.

Популярная онлайновая газета поместила отклик публициста P на "Мачо не плачут" Ильи Стогоff'а. Наверное, в громокипящей практике P подобное называется доброжелательной рецензией. Зачин: "Такое ощущение, будто писатели положили на литературу. Огромное большинство текстов выходит из-под пера неписателей". Здесь все эмблематично: и безукоризненная формальная логика, и "огромное большинство".

Спайки

Вчера в "Вестях.ру" появилась заметка Артема Липатова, которая на первый взгляд посвящена нелегкой судьбе американского прозаика Джона Кеннеди Тула (1937-1969), а на полуторный, третий и двенадцатый - известному интернет-ресурсу "Лавка языков", где недавно опубликован роман этого самого Тула "Сговор остолопов". В "блестящем" (А.Липатов) русском переложении основателя и бессменного хозяина "Лавки" Максима Немцова.

По мнению Липатова, "Сговор остолопов" "вносит в картину Америки 60-х краски, которых мы никогда не видели, - не слышанный нами доселе новоорлеанский говор и невиданных персонажей... Он напоен очень своеобразным ароматом американского Юга... Но не ждите луиармстронговского колорита - это белый Новый Орлеан, которого мы не знаем вовсе; правда, единственный черный персонаж описан Тулом с великолепным остроумием и любовью".

Навигация в "Лавке языков" - не для слабонервных, а в материале "Вестей" почему-то нет ссылки на рецензируемый текст. Однако я была настолько заинтригована, что отыскала в архиве шедевр Немцова-Тула. И за ночь прочла. Вот с каким великолепным остроумием и любовью воспроизводит Максим прямую речь "единственного черного персонажа":

"- Э-эй! Я точно тут птичьи дела. У белых народов же завсегда попрыгаи с кинорейками обжимаюцца. Погоди, дождесси - народы просекут, каково таково птица им "Ночью Тех" втюхивает. Да у вас тута настоящий швицар стоять придецца. Все опчиство с делами своими ломицца будет. В-во!.. Дарлина с попрыгаем тока вот закорюки повыправют. Ебть, девка тока-тока искуйств, щитай, начинает. Ей шанец нужон".

Да, колоритом Луи Армстронга тут и близко не ароматит. А если еще принять во внимание, что центральные герои, мать и сын с чистокровно ирландской фамилией Рейлли, то и дело перекидываются фразочками вроде "дуся", "держи ж ты хвост пистолэтом", "Я вас умоляю!", "финанцы поют романцы", "мамаша, я в данный момент довольно-таки занят", - мы сделаем сенсационное лингвострановедческое открытие. Оказывается, "не слышанный нами доселе новоорлеанский говор" как две капли воды похож на многажды нами слышанный жаргон одесского Привоза. Точнее - на фальшивый, опошленный, кастрированный извод этого жаргона, который был принят в юмористической телепередаче "Джентльмен-шоу".

"Немцов и его страница достойны отдельного разговора", - считает Артем Липатов. Он тысячу раз прав, однако разговор получился бы крайне неприятным. В рунете множество мест, где осуществляется систематическое глумление над родной речью, но лишь "Лавка языков" глумится над нею столь фундаментально и многопланово: ведь профанации здесь подвергают еще и зарубежную словесность per se, литературу всех времен и народов.

Я не сомневаюсь, что Немцов - бескорыстный энтузиаст, фанатик переводческого ремесла. Трагедия в том, что способностями к этому ремеслу, даже минимальными, природа Максима не одарила. Хотя, с другой стороны, какой из графомана трагический персонаж. Строчит себе беспошлинно свою неудобоваримую лабуду - и уже счастлив. А Немцов, наверное, счастлив вдвойне, ибо его сайт - магнит, маяк, притягивающий и привечающий таких же амбициозных горе-толмачей. Приятные исключения можно пересчитать по пальцам одной руки. И контрибьютор "Лавки языков" Артем Липатов к ним, увы, не относится.

"Стал переводить рассказы с английского - так, для себя, а Макс Немцов вдруг взял и разместил... Спасибо ему, он на редкость хороший человек", - читаем в недавнем интервью этого преуспевающего журналиста. Кукушка петуха хвалит издалека; Блок платежом красен.


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Инна Булкина, Журнальное чтиво: выпуск тридцать второй /26.03/
Интерактив: и это все о нем. И о том, как полезно бывает прочесть старые статьи из новой книжки Бориса Дубина.
Аделаида Метелкина, Lента 7 /22.03/
Леонид Юзефович: совсем другой сервиз.
Аделаида Метелкина, Lента 6 /20.03/
Сводки: галльский смысл изрядно притупился. Ссылки: Пелагия чувствует снег. R.I.P.: Виктор Кривулин.
Аделаида Метелкина, Lента 5 /19.03/
Дмитрий Быков: оправдание "Оправдания".
Инна Булкина, Журнальное чтиво: выпуск тридцать первый /19.03/
Шестидесятники: безумцы и конформисты; о, его трусы я знаю прекрасно; очередная попытка спасения толстых журналов и наш маленький интерактив. "Новый мир" # 2, "Знамя" # 2.
предыдущая в начало следующая
Аделаида Метелкина
Аделаида
МЕТЕЛКИНА

Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Rambler's Top100





Рассылка раздела 'Периодика' на Subscribe.ru