Русский Журнал / Круг чтения / Чтение без разбору
www.russ.ru/krug/razbor/20000825.html

О пользе исторического подхода
Харпер Ли. Убить пересмешника. Перевод Н.Галь и Р.Облонской

Александра Борисенко

Дата публикации:  25 Августа 2000

Дедушка ненавидел две вещи: расизм и негров.

бить пересмешника" - роман воспитания, книжка о том, как двое детей усваивают нелегкие жизненные уроки. Это добрая, обаятельная книга, смешная и грустная, - из тех, что на одном дыхании читаются в детстве и все так же перечитываются во взрослости. Этому немало способствует и блестящий, изобретательный перевод Н.Галь и Р.Облонской.

Двое детей, Джим и Глазастик (главная героиня и рассказчица, в оригинале Scout), живут в маленьком провинциальном городке на юге Америки. Их отец, адвокат Аттикус Финч, учит их "влезать в шкуру" другого человека, быть выше предрассудков и сплетен, да мало ли еще чему. Городок плавится под жарким солнцем, гудит от пересудов, радует нас живыми и колоритными персонажами. Нам хорошо знаком этот мир - по книгам Марка Твена и Фолкнера, по "Унесенным ветром", по всей литературе американского Юга. И конечно, место действия предопределяет главную сюжетную интригу: Аттикусу Финчу поручают защищать негра, который якобы изнасиловал белую женщину. Всем, в общем-то, ясно, что негр не делал ничего подобного, но гнев горожан лишь распаляется от этого возмутительного обстоятельства. "Линчевать!" - ревет толпа. А на пути этого яростного народного гнева стоит немолодой усталый Аттикус Финч, да двое его детей, да ироничная мисс Моди. Аттикус проиграет дело. И невиновный негр умрет. Так что не будет даже хеппи-энда (зато, как водится в американской литературной традиции, будет захватывающая сцена в суде с присяжными, судьей и перекрестными допросами)...

Аттикус Финч не отчаивается. Он не винит своих земляков и соседей, ≈ он знает, что предрассудки родились раньше их. "Почти все люди хорошие, Глазастик, когда их в конце концов поймешь". Превращения совершаются постоянно: Страшила Рэдли, якобы опасный безумец, спасает Джима; отвратительная старуха проявляет вдруг мужество и силу духа - стоит только влезть в их шкуру, только понять их...

Единственное, что, быть может, немного мешает читателю, - это ощущение, что автор ломится в открытую дверь. Ведь нам и так ясно, что негр и белый должны быть равны перед законом... Мы все читали "Хижину дяди Тома" и знаем, что они творили у себя в Америке (это теперь у них политкорректность; и то - спросите южанина, нравятся ли ему детки от смешанных браков негра с белой женщиной, - такие хорошенькие, правда? Увидите что будет.)

В общем, проблемы мы не ощущаем, нет у нас таких проблем. Это как с падшими женщинами в викторианском романе - только и пожимаешь плечами: из-за чего сыр-бор? Ну сбежала девушка с любимым человеком, ну не добралась до венца? - ну и что? А тут вдруг какой-нибудь писатель нам же с пеной у рта доказывает, что не надо ее казнить и побивать камнями...

Трудно, трудно нам "влезть в их шкуру". Еще в благородную шкуру Аттикуса Финча - туда-сюда. А уж все эти его туповатые земляки...

Тут я позволю себе отступление. У меня однажды случилось кратковременное, но запоминающееся помрачение рассудка, о котором я хочу рассказать. Плавали мы как-то на байдарках по реке Хопер (Тамбовская и Саратовская область), и на обратном пути, в поезде, разговорились с местной девушкой, - милая такая девушка, зоотехник. Рассказывала она про то, как тяжело живется в деревнях (нищета, запустение, пьянство, а если вдруг кто начнет понемногу выкарабкиваться, ему сразу соседи дом поджигают).

- ...А в Аркадаке вообще шесть человек умерли с голоду, - говорит. - На самогон хватало, а на закуску - нет. Так вот с голоду и померли.

Пока я переваривала это ошеломительное рассуждение, наша попутчица решительно заключила:

- А вообще - во всем виноваты черные.

Тут-то и случилось у меня вышеупомянутое помрачение рассудка. Я ясно представила бесконечные ряды негров, которые трудятся не покладая рук на полях по берегам Хопра (собирают хлопок?!) и...

- ...Понаехали вон со своего Кавказа на полевые работы, все зло от них, вся зараза.

Я перевела дух. Померещилось, слава Богу. Нету у нас расизма. Да и негров почти нет.



To Kill a Mockingbird & Harper Lee
Harper Lee: EducETH
The TO KILL A MOCKINGBIRD Student Survival Guide
Переводчик Нора Галь
Краткая информация о фильме "Убить пересмешника"