|
||
/ Круг чтения / Век=текст < Вы здесь |
Век=текст, зарубежье, выпуск 76 2000 год Дата публикации: 3 Сентября 2002 получить по E-mail версия для печати Дела эмигрантские: Четвертая волна " - Стой, куда без очереди прешь, мы тут с ночи занимали! - стервозый вопль пышной дамы в летах и с перманентом, обращенный к не понявшему ни слова индусу, в центре Парижа звучал потрясающе - как голос далекой родины... Европа объединилась, "железный занавес" пал, в промоины границ хлынула пена. В Париж, город вековечной российской мечты, теперь едут поселиться навсегда уже не пассажиры "философских пароходов", не белогвардейцы, не литераторы и художники, не диссиденты-правозащитники и даже не пресловутая "русская мафия". На статус беженца во Франции сегодня претендуют молдавские крестьяне-свиноводы, плотники и шоферы из Казахстана, мелкие уголовники из Подмосковья, разнорабочие из Воронежской области, автомеханики из Брянска, казанские парикмахерши и грузинские повара, проститутки из украинских деревень... Французы удивлены. Сильно пьющие, криминализированные люмпены и маргиналы, легко опознаваемые в СНГ по характерным лицам, манерам, выражениям и жестам, по обилию золотых украшений, по постоянному полупьяному состоянию и безудержному мату, сегодня они представляют французам "загадочную русскую душу"... - Ну и где мои деньги от ООН? - спрашивал прыщавый юноша из Ярославской области у очаровательной русской дамы из первой волны русской эмиграции, возглавляющей благотворительную организацию. - Ну почему вы, милый, думаете, что Франция должна вам деньги? Она у вас не занимала. Вы же получили отказы из всех инстанций, поезжайте домой, - отвечала дама. - Вот еще, у меня в деревне политические трудности, а вот где мои две тысячи франков от ООН? Что, так и будем по Парижу ходить, в небо глядеть? Или, может, ответим на вопрос? - свирепо вопрошал юноша в камуфляжных штанах..." (А.Полянская. "Русская мысль", 14-20 дек.). Судьба человека 4 апреля на 76 году жизни скоропостижно скончалась Ирина Алексеевна Иловайская-Альберти, главный редактор газеты "Русская мысль". Ирина Алексеевна была исключительно умна. Она мыслила ясно и излагала свои мысли точно и сжато, что не так часто встречается у русских. Эмигрантская жизнь выбрасывала ее на многие берега, и она знала столько языков, что я не помню сколько именно... Эта русская женщина, одушевленная великой любовью к своей родине, была совершенно неподвластна отвратительному национализму - самому опасному для России пороку... Она любила Россию, дочерью которой была, но любила и Италию, где вышла замуж, и Францию, хотя именно здесь была навсегда ранена смертью сына..." (Ален Безансон. "Русская мысль", 13-19 апр.). 28 июня умер литературовед, поэт и прозаик Леонид Чертков. Книжная летопись Ваксберг А. Вольтская Т. Горбаневская Н. Головин Б. Гринчинко Л. Дин-Савва Л. Дружников Ю. Зейтунян-Белоус К. "Небольшой квадратик (размером примерно с конверт для дискетки), желтоватая обложка с авторским рисунком, лиловые, в ручную разрезанные страницы - так выглядит сборник стихов парижской поэтессы, художницы, переводчицы Кристина Зейтунян-Белоус. И лучшие из стихов выглядят очень "по-парижски", потому что лучшие у нее - верлибры. В российских стиховедческих спорах о верлибре много лет не могли придти к заключению: что же это такое? Я тем более не дам определения, но зачастую, на мой взгляд, то, что сами авторы тщатся написать верлибром, а стиховеды числят и запуганные читатели чтят по этой категории, - нечто иное, как "не стихи"... Вот два стихотворения Кристины Зейтунян-Белоус о бабочках. Капустница. Крапивница. Естественная для художницы чистота рисунка - но рисунка в первую очередь словесного образа, а также рисунка синтаксического и, что важно в верлибре, рисунка следования стиха за стихом... Прислушавшись и присмотревшись (верлибр очень важно не только слушать ушами, но и читать глазами), слышишь и видишь пульсирования неметрического ритма во всем стихотворении. Ритм бредущего прохожего скрещен с ритмом выпорхнувшей бабочки, так что и прохожему достается порхание, и бабочке - замедленность..." (Н.Горбаневская // "Русская мысль", 3-9 авг.). Кирпиченко В. "В марте 1999 года редколлегия "Нового журнала" объявила конкурс на лучший рассказ и учредила три премии. Мы обещали объявить результаты конкурса в первом номере 2000-го года, что с удовольствием и делаем... Первая премия решением жюри единогласно присуждается Виталию Кирпиченко за рассказ "Хроника одного рейда". (Редакция // "Новый журнал", #218). Колкер Ю. Куркова А. Кушнер Б. Ленчик Л. Матрос Л. Машинская И. Миллер Л. Муравьева И. "Бостонский прозаик Ирина Муравьева продолжает удивлять своей творческой энергией. Мало того, что она последние годы редактирует единственный на Западе русскую литературную газету, ее хватает еще... - на очередную книгу прозы. "Русские в Америке, американцы в России, - говорится в аннотации, - вавилонское смешение культур в 90-е, взаимное непонимание, растерянность, притяжение, любовь - таков эмоциональный и исторический фон. В центре - богатая американка Деби, затеявшая вложить деньги в документальный фильм о России". Внешние параметры, верно здесь очерченные, не дают истинного представления о новой повести Ирины Муравьевой. В книге три женщины - американка Деби, ее московская переводчица Виктория и появляющаяся под занавес сама повествовательница... Муравьева - мастер фактуры, ее конек - человеческие типы. Здесь нет каких-либо странных непривычных фигур, биографий творческих личностей, вообще не попадаются люди чем-либо зачарованные. И не надо - не это стихия писательницы. Сила Муравьевой в юморе, она отличный психолог, наблюдательный и быстрый, ее проза метка и летуча, как в первый раз... Насыщенная краткость Ирины Муравьевой принадлежит к весьма нечастым дарованиям. "Поэт Егоров, специалист по еврейской беде", - сказано, например, мимоходом. Поэтому и прощаешь писательнице ушат слез и хлопанье дверьми, бесконечные перелеты через океан и условность того кинопродукта, вокруг которого вертится фабула, - прощаешь за блестки наблюдательности и интерес к главному - человеческому типу". (Иван Толстой // "Русская мысль", 6 - 12 апр.). Рейнштейн Ф. Сарафанников Н. "Все стихи Сарафанникова датированы, причем за редким исключением датированы необычайно точно, например: "Четверг, 23 мая 1996. Вознесение..." Однако расположены они не в той последовательности, в которой были сочинены, а подчиняясь логике автора. Эта логика часто, но не всегда, очевидна стороннему наблюдателю... Тот, кто прочтет сборники Сарафанникова подряд, отметит его непоказную любовь к литературе многих стран. Тот же вывод можно следует из эпиграфов, среди которых нет ни одной расхожей строки. Сарафанников полностью погружен в искусство; музыка, театр и живопись столь же близки ему, как и книги. Ему дорог и мил 18 век. Петербургский филфак упомянут им в небольшом стихотворении не всуе. Его язык правилен и чист..." (А.Либерман // "Новый журнал", #222, 2001). Терновский Е. Хазанов Б. Шабалин С. Яровой С. Сборники: "Среди книг, поступающих в редакцию "Нового журнала", преобладают поэтические сборники. Их рецензировать труднее всего, так как стихи читаются медленно и при чтении требуют особой сосредоточенности. Кроме того, у всякого человека есть стихи, которые соответствуют его настрою, и только их он воспринимает сразу... Люди пишут стихи, подчиняясь внутренней потребности, и не следует им мешать. Но что можно сказать автору таких, например, строк: Ветер свистит, навевая Борется стойко природа. Из биографической справки я знаю, что эти строки сочинены очень пожилым и достойным человеком, мечтающим о литературной деятельности. Могу ли я всенародно поучать его и говорить, что написанное им не должно выходить за пределы домашнего круга? А вот творчество совсем молодого человека: Будьте спокойны, дети тьмы. Когда вышел первый сборник (1994), автору было 17 лет, но и сборник 1998 года точно такой же: Не спят на земле человечники. Книг подобного рода множество. Стихи, собранные в них, либо безнадежно наивны (и подчас безграмотны), либо слащавы и невыносимо претенциозны, например: Где-то захлопнулась дверца, P.S. "30 мая 2000 г. в Донском монастыре похоронен И.С.Шмелев! 50 лет он пролежал на Сент-Женевьев де Буа. И вот теперь, согласно завещанию, его перезахоранивают на родине. Это же почти уникальное событие. До него перезахоранивали Шаляпина и Герцена с Огаревым. И, кажется, больше никого... Это именно возвращение на родину. Вот такое посмертное возвращение... (Рябинин Ю. Из дневника московского журналиста // "Время и мы", #149). поставить закладку написать отзыв
|
|
|
||