Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / Шведская полка < Вы здесь
Шведская лавка # 1
Дата публикации:  8 Сентября 2000

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

О "Шведской лавке"

Внимание! Витрина работает в тестовом режиме. Замечания и пожелания присылайте в редакцию РЖ по адресу russ@russ.ru.

Представленные книги отражают ассортимент московской лавки Ad Marginem


Русский Журнал. 1997 - ... - М.: Рудомино, 2000. - 569 с.; тираж 1000 экз.; ISBN 5-7380-0130-3.

Юбилейный оффлайновый отчет о проделанной онлайновой работе. 67 статей, рецензий, интервью плюс один - зато какой! - форум. Материалы сгруппированы несколько хаотично: в комнате, где живет и играет трехлетний ребенок, все всегда вверх дном.

Цитата: Если имеет место любитель, обнародовавший свои страсти, то пусть себе висит и самовыражается. Если же человек профессионально пашет в Сети - история совсем другая и психотехника безопасности предполагает весьма изощренные мероприятия. Организовать публичное предъявления себя и своей подкорки, одновременно оберегая какую-то условную иголку, как Кащей, - это несомненное искусство, требующее не технологичности, но именно самого настоящего артистизма.


Сергей Болмат. Сами по себе: Роман. - М.: Ad Marginem, 2000. - 258 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-93321-016-1.

Одна из главных беллетристических сенсаций 2000 года.

Цитата: И, в дополнение к вышеизложенному, еще одно предложение, совершенно необходимое композиционнно, как правая часть уравнения, как архимедов противовес, как витгенштейновский негативный портрет. Когда Казимир Лукьянычу понадобилось накопать червей для рыбной ловли, он попросил об этом соседского Мишку, большого по этой части специалиста.

Или, проще говоря: не всякая лодка упирается носом в мыс.


Филипп Вигель. Записки / Предисл. С.Штрайха и И.Захарова; послесл. С.Штрайха. - М.: Захаров, 2000. - 592 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-8159-0092-3.

Первая треть XIX века с точки зрения желчного и ущербного мизантропа. Высшая школа злословия. Пушкин подарил Филиппу Филипповичу сомнительное бессмертие строчкой "Но, Вигель, пощади мой зад!".

По уверению издателя И.В.Захарова, републикованы с двухтомника: Ф.Ф.Вигель. Записки. - М.: Артель писателей "Круг", 1928. Снабжены указателем имен.

Цитата: Когда я начал знать Сперанского, из дьячков перешагнул он через простое дворянство и лез прямо в знатные. На новой высоте, на которой он находился, не знаю, чем почитал он себя; известно только, что самую уже знатность хотелось ему топтать. Пример Наполеона вскружил ему голову. Он не имел сына, не думал жениться и одну славу собственного имени хотел передать потомству.


Анна Тютчева. Воспоминания / Послесл. С.В.Бахрушина. - М.: Захаров, 2000. - 615[9] с., ил.; тираж 10 000 экз.; ISBN 5-235-02388-9.

Анна Федоровна (1829-1889), в отличие от папы, блистала на придворном поприще, а не на литературном. Но за словом фрейлина в карман не лезла: гены.

Републикованы с двухтомника: А.Ф.Тютчева. При дворе двух императоров: Воспоминания. Дневник. - М.: издание М. и С.Сабашниковых, 1928-1929. С указателем имен.

Цитата: Мое сердце еще очень плохо дрессировано в смысле официальной чувствительности и не умеет еще отвечать созвучием всем августейшим радостям и горестям. Ремесло придворных вовсе не так легко, как это думают, и чтобы его хорошо выполнять, нужен талант, которым не все обладают. Нужно уметь найти исходную точку опоры, чтобы с охотой, добровольно и с достоинством играть роль друга и холопа, чтобы легко и весело переходить из гостиной в лакейскую, всегда быть готовым выслушивать самые интимные поверенности владыки и носить за ним его пальто и калоши.


Альманах Дада / Пер. с нем. и фр. под ред. М.Изюмской и М.Голованивской; общ. ред. С.Кудрявцева; науч. подг. М.Изюмской. - М., Гилея, 2000. - 208 с.; тираж 1500 экз.; ISBN 5-87987-0134-8.

Хит сезона, выпущенный радикальным издательством "Гилея", специализирующимся на Малевиче и Бренере одновременно. Еще Сергей Кудрявцев издает листовку "Анарх.ру". К счастью, анархизм новейшего толка не распостраняется на эдиционную технику. Это почти идеальное по нашим временам издание: с выверенными переводами, комментариями и списком персоналий.

Про дадаизм точно известно, что его изобрели в Цюрихе Ленин и Троцкий. Позднее они были отправлены главным дадаистом Тристаном Тцара в пломбированном вагоне делать российскую революцию. Кроме того, про дадаизм достоверно известно, что каждый честный человек, то есть природный нонконформист, является дадаистом ("Дадаист - человек случая с добрыми глазами". Р.Хюльзенбек).

Все то хорошее, что случилось в культуре после 1920 года (Ленин, Бойс, Уорхол, Хрущев, Кейдж, Тарантино, Бренер), есть окончательно победивший дадаизм. Дадаисты, прятавшиеся в нейтральной Швейцарии, отлично понимали, что "мировая война - война газет. На самом деле ее никогда не было". Бодрийяр додумался до того, что-де войны в Заливе не было, только через семьдесят три года.

Цитаты: Гастрический климат обуславливает здесь (в России. - РЖ) гипертрофирование реальности, перекаливание на жиру, причем процессы эти сильно отличаются от того, как рассудительно и вяло это делается в Германии...

Человек, в общем-то, не любит видеть себя таким, каков он действительно есть: под эпидермисом, за сальными железами - впитывающие, перекачивающие зловонные механизмы, потроха. Аналог этой близорукости в отношении самих себя - люди любят вкладывать смысл в бесконечность, не отваживаясь воспринимать только видимый смысл, диктуемую полезностью оценку вещей как бессмыслицу...

Поэт, художник, нанятый газетами, утверждает понятность своего творчества; жалкая подкладка пальто общественной пользы; лохмотья, прикрывающие скотство, моча, соучаствующая в разгоряченности животного, лелеющего низменные инстинкты. Дряблая и пошлая плоть, множащаяся при помощи типографских микробов.


Франсис Понж. На стороне вещей / Пер. с фр. Д.Кротовой, Б.Дубина; сост., коммент., послесл. Дарьи Кротовой. - М.: Гнозис, 2000. - 208 с.; тираж 2000 экз.; ISBN 5-8163-00113.

Франсис Понж родился в 1899 году, умер в 1989-м. И практически все это время письменно размывал структуры родной речи. Выступал против языка - на стороне вещей. Так сказать, бил врага его оружием. В сущности, тем же занимались Рене Шар, Морис Бланшо, Филипп Соллерс, Филипп Жакоте. Всех их обильно издавала солидная фирма Gallimard. А солидный социолог Борис Дубин на досуге почти всех их переводил. И переводить продолжает.

Цитата: Вода неуловима для меня... она проскальзывает меж пальцев. И мало того! Оказывается, она не столь опрятна (как ящерица или лягушка): на руках моих остаются следы, пятна, которые нужно довольно долго сушить или вытирать. Она ускользает от меня, но при этом меня метит, и я ничего не могу с этим сделать.

По сути это одно и то же: она ускользает, ускользает от всякого определения, и одновременно оставляет в моей душе и на бумаге следы, бесформенные пятна.


Св. Григорий Нисский. Об устроении человека / Пер., послесл. и прим. В.М.Лурье. - СПб.: Axioma, 2000. - 220 с.; тираж 3000 экз.; ISBN 5-93403-004-3.

Классика святоотеческой антропологии. И антропометрии. И паталогоанатомии. Бережный, безупречный перевод.

Цитата: Поскольку у прекративших жизнь угасает вложенная природой теплота, так что умершее охлаждается, то и в теплоте мы усматриваем причину жизни. Ведь если отсутствие чего-либо вызывает смерть, то совершенно необходимо признать, что живое существо [устойчиво] пребывает при наличии этого. А своего рода источник и начало этой силы мы усматриваем в сердце, от которого через свирелеобразные каналы, расходящиеся друг от друга, по всему телу разливается огненное и теплое дыхание. И поскольку необходимо, чтобы природа доставляла горячему пищу - ведь огонь не может поддерживать сам себя, когда его ничто не питает, - то потоки крови из печени, словно из источника, повсюду в теле сопровождают горячее дыхание, чтобы природа не погибла...


Чжуан-цзы / Пер. с кит. Л.Д.Позднеевой; предисл. д.ф.н. Е.Торчинова. - СПб.: Амфора, 2000 (серия "Александрийская библиотека"). - 367 с.; тираж 10 000 экз.; ISBN 5-235-02388-9.

"Перевод Л.Позднеевой, - пишет в предисловии г-н Торчинов, - выдающийся памятник истории российского китаеведения, вполне достойный самого пристального и благосклонного внимания современного читателя".

Чжуан-цзы - тот самый философ, которого современные постмодернисты всю дорогу путают с бабочкой. Перевод Л.Д.Позднеевой был впервые опубликован в 1967 году.

Цитата: - Глаза подобны по форме, - сказал Карлик, - я не понимаю, в чем между ними различие, а слепой себя не видит. Уши подобны по форме - я не понимаю, в чем между ними различие, а глухой себя не слышит. Сердца подобны по форме - я не понимаю, в чем между ними различие, а безумный себя не обретает. Тело телу также уподобляется, но их, возможно, разделяют вещи. Стремлюсь найти подобие, но не способен его обрести.


Апокрифические Евангелия / Пер. М.Трофимовой; предисл. Хорхе Луиса Борхеса; послесл. С.А.Ершова. - СПб.: Амфора, 2000 (серия "Личная библиотека Борхеса"). - 471 с.; тираж 6000 экз.; ISBN 5-8301-0174-2.

"Первоевангелие Иакова", "Книга о рождестве блаженнейшей Марии и детстве спасителя", "Евангелие Младенчества", "Книга Иосифа Плотника", Евангелия от Никодима, Петра, Филиппа, Фомы и Марии, "Апокриф Иоанна", "Тибетское Евангелие", "Послание Ессеев".

Копирайт переводчицы М.Трофимовой ("Евангелие от Филиппа", "Евангелие от Фомы", "Евангелие от Марии", "Апокриф Иоанна"), датирован 1989 годом (М.: Мысль). Прочее - перепечатки дореволюционных переложений, которые составителю С.Ершову не доставило труда найти в общедоступных библиотеках.

Цитата: Четырнадцати лет молодой Иисус, благословенный Богом, переправился на другой берег Инда и поселился у арийцев, в благословенной Богом стране...

Слава о чудесном отроке распространилась в глубину северного Инда; когда Он следовал по стране Пенджаба и Раджпутана, почитатели бога Джайна просили Его поселиться у них.


Цветочки святого Франциска Ассизского: Первое житие святого Франциска. С приложением эссе Г.К.Честертона "Святой Франциск Ассизский" / Пер. с лат. и англ. Н.Трауберг; сост. и предисл. доктора богословия Ильи Стогова. - СПб.: Амфора, 2000 (серия "Александрийская библиотека"). - 400 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-05-005008-1.

"Первое житие святого Франциска", "Цветочки святого Франциска", "Сочинения святого Франциска", эссе Честертона. Кристальные тексты в переложении Натальи Леонидовны Трауберг, человека с кристальной репутацией.

Цитата из предисловия (д.б. И.Стогов): Спустя всего пару лет после того, как я уехал из Ассизи, там произошло разрушительное пятибалльное землетрясение. Фрески Джотто были разрушены, рухнувшие перекрытия убили двух монахов. А вот сама гробница "Беднячка Христова" - вырубленный в серой скале саркофаг - совсем не пострадала.

Там, на глубине нескольких метров под зеленой травой итальянской провинции Умбрия, по-прежнему царит тишина.


Клод-Анри Роке. Брейгель, или Мастерская сновидений. - М.: Молодая Гвардия, 2000 ("Жизнь замечательных людей", вып. 774). - 298 с., ил.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-235-02364-1.

Начать, конечно, следует с того, что Питер Брейгель Старший, прозванный Мужицким, - великий художник. По сей причине его имя в знакомой рамке ЖЗЛ видишь с тайным содроганием. Горький Алексей Максимович не виноват: беллетризованные биографии - не его изобретение. Их авторы приписывают свои неловкие и неуклюжие мысли великим людям - истинные Эринии, преследующие человека и после смерти. Вот и французский сочинитель Клод-Анри Роке решил применить сюрреалистическую технику открытия реальности через сновидения к самому сюрреалистическому художнику Северного Возрождения. Но штука в том, что художник и сам все достаточно отчетливо сказал своими картинами; лучше было бы попытаться понять и интерпретировать эти его высказывания.

Однако всегда найдется человек, который лишь подобные книги и читает. Так и представляешь себе засыпанный снегом сибирский городок, незамужнюю учительницу бальзаковского возраста, которая смотрит в заиндевевшее окно на "Зимний пейзаж", роняя сочинение г-на Роке из ослабевших рук.

Цитата: Рисунок Брейгеля, скорее всего, был просто шуткой. Но при этом он мог содержать в себе и крупицу мудрости.


Андре Моруа. Дон Жуан, или Жизнь Байрона / Пер. с фр. М.П.Богословской и О.И.Яриковой (предисловие); вст. ст. С.Б.Джимбинова. - М.: Молодая гвардия, 2000 ("Жизнь замечательных людей", вып. 745). - 422[10] с., ил.; тираж 6000 экз.; ISBN 5-235-02327-7.

Впервые по-русски без купюр. Мария Павловна Богословская - переводчик стендалевского "Красного и черного" (совместно с Сергеем Бобровым) и фолкнеровского "Осквернителя праха".

Цитата: Эти последние дни Полидори беспрерывно торчал на Пиккадилли. Там бывал еще Натан, еврей-музыкант, которому Байрон подарил свои "Еврейские мелодии". Частенько заходил Ли Хент и каждый день - Хобхауз. Киннер принес пирог и две бутылки шампанского на дорогу. Затем явился Хэнсон рассказать о свидании с леди Байрон; по его словам, она выглядела так, словно у нее "здесь все разбито" (он показывал на сердце). Полидори, шумливый и наивный, вмешивался в разговоры всех посетителей, рассказывал о дневнике, который будет вести, и о трех написанных им трагедиях. Хобхауз, англичанин до мозга костей, не одобрял этого доктора-иностранца. Полидори ему не нравился. Он окрестил его Полли-Долли и говорил Байрону, что пожалеет о том, что берет его с собой. Споры, визиты, подарки несколько скрашивали эти последние дни и прикрывали их грусть.


Альберт Голдман. Джон Леннон / Пер. с англ. и предисл. В.И.Григорьева; интервью с Ю.Саульским. - М.: Молодая гвардия, 2000 ("Жизнь замечательных людей", вып. 784). - 615[9] с., ил.; тираж 10 000 экз.; ISBN 5-235-02388-9.

Абсолютно нелицеприятная - и поэтому очень свежо глядящаяся в контексте академически-респектабельной серии "ЖЗЛ" - биография супруга Йоко Оно. По-английски вышла в 1988 году. Стала бестселлером.

К сожалению, перевод В.Григорьева никак нельзя назвать удачным (в нижеследующей цитате исправлены все культурологические и синтаксические ошибки - вроде "Колфилд" (Colfield) вместо "Кофилд" и "символ" (неодуш.) вместо "символа"). Однако ж другого перевода в ближайшие двадцать лет негде будет взять.

Цитата: Если на первый взгляд убийство было совершено ради того, чтобы мгновенно прославиться, то изучение личности Чепмэна выявило гораздо более глубокие причины совершенного преступления. С тех самых пор, как в восемнадцать лет он прочитал роман Джерома Дейвида Сэлинджера "Над пропастью во ржи", Марк Чепмэн отождествлял себя с героем этого произведения Холденом Колфилдом... Холден и Марк имели один и тот же критический полюс любви (к детям и к самому понятию детства) и ненависти (направленной против всего мира взрослых, особенно против больших "шишек", вылезающих на авансцену, которых Марк считал не больше чем лицемерами). Именно выполняя "задачу первостепенной важности", Чепмэн, считавший себя "Холденом Колфилдом своего поколения", принял решение убить Джона Леннона - символ всех "лицемеров" современного мира.


Лоренс Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена: Роман / Пер. с англ. и комм. А.Франковского; Виктор Шкловский. "Тристрам Шенди" Стерна и теория романа: Стилистический комментарий. - СПб.: ИНАПРЕСС, 2000. - 615[9] с., ил.; тираж 10 000 экз.; ISBN 5-235-02388-9.

Два шедевра двух стран и эпох в одном флаконе. Подарочное издание в лучшем смысле этих слов.

Цитата: Если взять "Тристрама Шенди" Стерна и начать читать его, то первое впечатление будет хаос.


Уильям Батлер Йейтс. Видение: поэтическое, драматическое, магическое / Пер. с англ. Т.Азаркович, Н.Бавиной, К.Голубович, О.Исаевой, Д.Кротовой, Е.Лавут, С.Лихачевой, А.Нестерова, К.Чухрукидзе; сост. и предисл. К.Голубович; общ. редакция и коммент. Н.Бавиной, К.Голубович; статья "У.Б.Йейтс: Sub Rosa Mystica" А.Нестерова. - М.: Логос, 2000. - 768 с.; тираж 2000 экз.; ISBN 5-8163-00121.

Громадный томина парит над столешницей, словно сгусток эктоплазмы - над головой джентльмена с фотографии на обложке: реальная и в то же время непостижимая. Ксения Голубович скомпоновала избранные тексты великого ирландца (1865-1939) в беспримерный конгломерат. Ядро книги - "Видение" (Vision, 1925-1937), трактат, надиктованный Йейтсу духами через посредство Джордж Гайд Ли, женщины, которую поэт взял в жены только потому, что она была медиумом. Странным сиянием этого ядра подсвечены все прилегающие тексты: эссе о феях, гоблинах и баньши; статьи о поэзии и драматургии; политическая публицистика; мемуарные фрагменты; новеллистическая трилогия о Майкле Робартсе; четыре одноактные пьесы; но прежде всего - сухая "Хронология жизни" в самом конце. По мысли составителя, и художественное творчество, и воинствующий национализм, и надломленная сексуальность Йейтса - лишь следствие его одержимости сверхъестественным. "Ему предстояло сшить книгу из девственного пергамента, освятить ее и взять с собой к перепутью... Ему пришлось стоять там посреди... ужасающих видений до самого рассвета, и от того страха он не оправится уже до смерти" ("Ведьмы, колдуны и ирландский фольклор", 1914).

Цитата: Нечасто встретишь полновесного призрака - ведь мертвецы прижимисты - и потому нередко лишь голова или малая часть туловища - не больше, чем требуется для узнавания, - показывается над складками одежды, под которой угадывается пустота, а иной раз недосчитываешься руки или ноги; иногда же какой-нибудь Revenant позаимствует чужое, наполовину готовое подобие, и тогда изможденный старик предстает обладателем юных девичьих рук... Иногда появляются животные, почему-то весьма часто медведи, но чаще всего птицы и собаки... Все происходящее кажется театральным действом или пустым трюкачеством... Опыты доктора Охоровича часто срываются из-за голой девочки ростом в один фут один дюйм, которая постоянно появляется перед взором его медиума и заявляет, что она никогда не жила на земле. Он даже сфотографировал ее, оставив фотокамеру в пустой комнате, где та обещала показаться, но он настолько не уверен в ее честности, что сомневается, уж не подсунула ли она под объектив снимок из иллюстрированной газеты.


Эмили Дикинсон. Стихотворения / На англ. и рус. яз.; сост. Александры Глебовской, Сергея Степанова; предисл. Александры Глебовской. - СПб.: Симпозиум, 2000 (серия "Сфера"). - 339 с.; тираж 2000 экз.; ISBN 5-89091-11981.

"Симпозиумовская" зеркалка Э.Дикинсон 1997 года с добавлением ряда новых переводов.


Цитата:
Он любит покой болота,
Прохладу и полутень.
Но девочкой босоногой,
Гуляющей в ясный день,

Я изредка замечала
Похожий на кнут предмет,
Валяющийся на солнце;
Гляжу - а его уж нет.


Брайан Олдис. Освобожденный Франкенштейн: Роман / Пер. с англ. В.Лапицкого. - СПб.: Амфора, 2000 (серия "Новый век"). - 284 с.; тираж 6000 экз.; ISBN 5-8301-0142-4.

Главное - перетерпеть первые пятьдесят страниц, на протяжении которых "Освобожденный Франкенштейн" (англ. изд. - 1973) кажется типичной science fiction начала 70-х с ее зацикленностью на пространственно-временных сдвигах и антитехнократическими стенаниями. К финалу сюжет и повествовательная манера претерпят серию головокружительных метаморфоз. Герой вдруг поймет, что история новейшей цивилизации - не что иное, как история новейшей романистики; затем переспит с автором оригинального "Франкенштейна" Мэри Шелли; и, наконец, погрузится в тотальный, вязкий психоделический ад. На сегодняшний момент публикация ранее не переводившегося романа Олдиса - несомненно, ярчайшая удача питерской "Амфоры". Эверест средь затоптанных кочек и покатых холмиков серии "Новый век".

Цитата: Я был с Шелли и Мэри - в подчинении, садовником. Они уже состарились, хоть я и не постарел. Мэри стала крохотной и хрупкой, она носила капор. Согбенный Шелли сохранил, однако, поразительную живость движений. У него была длинная борода. Он стал членом Совета министров. Мне он приходился отцом. Он выращивал растение, которое должно было приносить филейную вырезку. Его голос звучал как мандолина. Он поднял Мэри и засунул ее к себе в карман. Он публично заявил, что собирается через неделю вступить во владение Грецией. Он сидел на замшелом камне и безутешно рыдал. Что бы я ни подносил ему в чаше, все съедал ворон. Он запустил воздушный змей и быстро вскарабкался на него по веревочке.

Был там и Байрон. Этот растолстел и носил треуголку. "Ничто не противно природе", - сказал он мне, посмеиваясь, в качестве объяснения.


Антония С.Байет. Ангелы и насекомые: Морфо Евгения. Ангел супружества: Романы / Пер. с англ. Михаила Наумова. - М.: Издательство Независимая Газета, 2000 (серия "Беллетристика"). - 416 с.; тираж 6500 экз.; ISBN 5-86712-086-4.

А.С.Байет (р. 1936) получила Букеровскую премию за роман "Одержимость" (1990), длинный, сложный для перевода - и попросту скучный. За дилогию Angels & Insects (1992) - ничего; зато в 1995-м Филип Хаас снял по мотивам "Морфо Евгении" фильм, в котором Пэтси Кэнсит сыграла муравьиную царицу так, что синтетическая Матка Чужих удавилась от зависти.

Проза высшего сорта. Впервые на русском. От суперобложки глаз не оторвать.

Цитата: В жаркие дни второй половины лета, когда они с особым вниманием следили за муравьями, чтобы понаблюдать, если удастся, за брачным полетом цариц и их женихов, ему стоило немалых трудов не рассматривать собственную жизнь в свете унизительной аналогии с этими крохотными тварями. Он так много работал, наблюдал, считал, препарировал, выслеживал, что его сны были полны судорожно подергивающимися усиками, муравьиными армиями, смыкающимися жвалами, темными и непроницаемыми сложными глазами.


Малькольм Брэдбери. Профессор Криминале: Роман / Пер. с англ. Б.Кузьминского, Г.Чхартишвили, Н.Ставровской. - М.: Иностранная литература; Б.С.Г.-ПРЕСС, 2000 (серия "Иллюминатор"). - 472 с.; тираж 7000 экз.; ISBN 5-93636-007-5; ISBN 5-93384-015-0.

Страшный сон о Дерде Лукаче. Плавно переходящий в энциклопедию западного интеллектуализма 1990-х.

Цитата: Стуча зубами и обливаясь потом, я отчаянно погреб к берегу. Схватился за нависшую над озером ветку, кое-как выкарабкался на песчаную отмель и рухнул без сил. "Присаживайтесь, скушайте пирожное", - надо мной учтиво склонился невесть откуда взявшийся Герстенбаккер в двухметровом стоячем воротничке". "Меня преследует профессор Кодичил", - пожаловался я. Герстенбаккер преклонил колена, снял с меня плащ, чуть-чуть встряхнул его и вернул абсолютно сухим. "Так-то лучше. А теперь мы с вами отправимся на Берггассе, 19". "Что мы забыли на Берггассе, 19?" "Вас желает осмотреть профессор, доктор наук Зигмунд Фрейд". "Зато я никакого профессора, доктора наук Зигмунда Фрейда не желаю осматривать!" "Полегче на поворотах. Из-за вас профессор, доктор наук Фрейд отменил сеансы с Дорой и человеком-волком. Он любезно пригласил вас под священный кров своего частного жилища, дабы попользовать во все тяжкие". "Попользовать, что такое попользовать?" "Он поможет вам вспомнить все, о чем вы навострились забывать". "Нет уж, увольте, не хочу я в гости к профессору, доктору наук Зигмунду Фрейду!" - выкрикнул я в Герстенбаккерово ухо.


Петер Хандке. Медленное возвращение домой: Роман / Пер. с нем. Марины Кореневой. - СПб.: Азбука, 2000 (серия "Азбука-Классика"). - 208 с.; тираж 8000 экз.; ISBN 5-267-00201-1.

Хандке (р. 1942) - австрийский прозаик ("Шершни"), драматург ("Поругание публики", "Каспар"), поэт, эссеист, сценарист ("Страх вратаря перед одиннадцатиметровым", "Небо над Берлином") и кинорежиссер ("Женщина-левша"). Имеет репутацию сверхсложного, в высшей степени неблагосклонного к своему читателю автора. Переводить его дистиллированную, безвоздушную прозу на русский отваживаются немногие. Марина Коренева отважилась.

На языке оригинала "Возвращение..." вышло в 1979 году.

Цитата: Он крепко прижал к уху маленький круглый череп, его рука при этом, лаская, скользила по спине, все глубже зарываясь в пушистую шкурку, пока наконец не добралась до самого позвоночника.

Кошка не двигалась, она едва дышала, ее глаза от страха совсем округлились и стали стеклянными, а в расширившихся зрачках отражалось лицо мужчины. Так продолжалось довольно долго, и все же в какой-то момент она начала тихонько сопеть, а потом выдавила из себя жалобный писк, прямо Зоргеру в ухо, не столько от боли, сколько от последнего отчаяния, вместе с которым к ней пришло наконец облегчение, так что она даже совсем по-домашнему ощупала его лицо лапой.


Роберт ван Гулик. Четыре пальца. Убийство на улице Полумесяца. Ожерелье и тыква-горлянка: Повести / Пер. с англ. и предисл. О.Завьяловой, А.Кабанова, С.Морозовой. - СПб.: Амфора, 2000 (серия "Детектив из жизни средневекового Китая"). - 574 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-8301-0153-Х.

Третий том культовой криминальной серии голландского дипломата, сочинившего венок остросюжетных повестей о загадочной, безнадежно затерянной в пространстве и времени ориентальной стране и ее непостижимом Шерлоке Холмсе по имени судья Ди.

Цитата: - Мы сейчас одни, и я хотел бы изложить вам, моему верному другу и советчику, свое окончательное мнение о храме Великой Благодати. Подойдите поближе, чтобы никто не услышал. - Понизив голос, судья Ди заговорил так: - Вы должны понять, что продолжать расследование бессмысленно. Во-первых, твердо доказать что-либо почти невозможно. Дао Гань, которому я полностью доверяю, так и не нашел потайного хода. А если монахи, неизвестно как, все же творят подлые дела, нечего и рассчитывать, что их жертвы осмелятся дать показания против них, выставляя на посмешище себя и своих мужей и ставя под сомнение законнорожденность своих детей.




поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Шведская полка # 30 (110) /02.09/
Предвкушение "Шведской лавки"; что, гнида, узнал Акунина?; горячий эстонский Кирибеевич; Христос среди раджпутанцев; землетрясение в Ассизи; Пинчон, уведенный из-под носа; повелитель мух и повелитель Кинг; бонус от Андрея Ковалева.
Шведская полка #28 (108) /19.08/
Ирландское самоопределение и призрак голой нимфетки; вода неопрятна, как лягушка; Лев Толстой опять ничего не понял; "Морис" с тремя фиговыми листками и Маккаллерс на голубом глазу; чемпион по пиару; входит Байрон в треуголке; бонус от Андрея Ковалева.
Шведская полка #27 (107) /14.08/
Взгляд, невзначай брошенный в сторону моря десятилетней прелестной девочкой в золотистых кудерьках; ты еще крепкий старик, ибн Хоттаб; чикатилий концептуализм; дневники юного Кузмина; тфиллин Эль-Лисицкого; китайское бинтование ног; племянник Рамю потакает своей страсти к алкоголю; мистицизм под холмом; где находится когелет; Андерсен хотел быть Жерменой де Сталь; джаз в Гарлеме 1920-х; разведение пернатых мидий на датском материковом шельфе; Белый Дух и большие обезьяны; профессор Криминале и профессор Фрейд; ай-яй-яй, убили Хиро; шестьдесят марципановых пенисов; все индийские поэты - зомби; бонус от Андрея Ковалева.
Шведская полка #26 (106) /05.08/
Владимир Сергеевич, Алексей Федорович и Аза Алибековна; первая в мире биографическая повесть; Поэма Вязки; кромешная японская кава; мужской шовинизм издательства "Азбука"; подозревается групповод; муравьиные сны; специальный арт-бонус.
Шведская полка #25 (105) /29.07/
Без Болмата полка - не полка; в детстве Пригов кричал котом, а не кикиморой; бороздить "Прибор" по всем абсциссам; прямая наводка на Виктюка; Ганнибал Лектер на отдыхе; неграмотный классик нигерийской литературы.
предыдущая в начало следующая
Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Участник партнерской программы 'Озона'
Участник партнерской программы 'Издательский дом 'Питер'




Рассылка раздела 'Шведская полка' на Subscribe.ru