Русский Журнал / Круг чтения / Шведская полка
www.russ.ru/krug/vybor/20010323.html

Шведская лавка # 19

Дата публикации:  23 Марта 2001

Михаил Гершензон. Ключ веры. Гольфстрем. Мудрость Пушкина / Сост. и предисл. О.Лекманова. - М.: Аграф, 2001 (серия "Символы времени"). - 560 с.; тираж 2000 экз.; IBSN 57784-0161-2.

Цитата: Умножит ли мой труд орудийную хитрость ума или будет презрен за явную бесполезность, - не все ли равно? Скажу вперед: моя тема, как история мидян, темна и непонятна: я буду говорить о твердом, жидком и газообразном состоянии духа.

Первые шаги отечественной филологии, философии и истории культуры. Спит земля в тумане голубом.


Фридрих Ницше. Рождение трагедии / Пер. с нем. А.В.Михайлова; сост., общ. ред., коммент. и вст. ст. А.А.Россиуса; послесл. Б.Гройса. - М.: Ad Marginem, 2001 (коллекция "Философия по краям"). - 735 с.; тираж не указан; ISBN 5-93321-020-Х.

Собственно "Рождение трагедии, или Эллинство и пессимизм" (в новом переводе) занимает треть объема книги. Прочее - молниеносные (1872-1874) рецензии и отклики Эрвина Роде, Ульриха фон Виламовица-Меллендорфа, Рихарда Вагнера, Генриха Гурауэра. Плюс пространное эссе Петера Слотердайка "Мыслитель на сцене: Материализм Ницше" (пер. с нем. А.Малаховой).

Цитата: Не слишком радует то, что ученый, который, как показывают отдельные детали книги, не страдает от недостатка проницательности, позволяет увлекать себя экстравагантностями просто потому, что привержен к ложному направлению искусства, однако куда хуже, когда по этой же самой причине он переходит к необоснованным нападкам на больших заслуженных ученых. Как известно, Отто Ян с глубоким знанием дела и тонким эстетическим чувством раскрыл, как никто до него, все ничтожество и всю нелепость вагнеровских затей. Понятно, что сторонников Вагнера это не слишком вдохновило. Однако вполне понятное и извинительное дурное настроение - еще не причина для того, чтобы бросать упрек в грубости и бесчувственности самому образованному и наделенному вкусом филологу.

Роберт Кэмпбелл. Алиса в Хуливуде: Роман / Пер. с англ. В.Топорова. - СПб.: Лимбус Пресс, 2001 (серия "На одном дыхании"). - 320 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-8370-0132-8.

Цитата: Хуливуд превратился в достаточно зрелый город, чтобы похвастаться далеко не одной раковой опухолью... Его бульвары кишмя кишели проститутками обоих полов и транссексуалами. Едва ли не на каждой скамейке впритирку сидели бездомные. Едва ли не за каждым кустом пили вино из горлышка, нюхали и кололись.

Дабы продемонстрировать читателю, что мир Хуливуда жесток, персонажи романа ведут нескончаемые словесные поединки, периодически вскрикивая: "Что такое?" Известно, кто населяет этот мир - осколки экранизаций, вампиры, исчезающие при солнечном свете и в отсутствие зрителей.

Подбирая пристанище для своей великовозрастной Алисы, Роберт Кэмпбелл всем городам предпочел страну чудес - Голливуд, знаменитую идеологическую помойку. Любая банальность ловко ложится в строку - на голливудском дне оседают все знаки и формулы, которые когда-либо были изобретены человечеством. Все едино - бал трансвеститов или финальная сцена "Сна в летнюю ночь". Простофиля в роли частного детектива. Загадка в роли жертвы. Пижон в роли убийцы. Садист-педофил в роли заказчика. Исполнительница роли Алисы из лучших побуждений скрывается автором до самой развязки.


Адам Холл. Меморандум Квиллера: Роман / Пер. с англ. Ан.Горского и Ю.Смирнова. - СПб.: Лимбус Пресс, 2001 (серия "На одном дыхании"). - 208 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-8370-0252-9.

Классика английского шпионского детектива. Шестидесятые годы, Западный Берлин. Неистребимые нацисты свирепствуют. Несгибаемый Квиллер лезет на рожон. Секретная Служба суетится вокруг и достает бестолковыми советами. Все метафоры надо понимать буквально. Фашизм - это чума, так что первым делом следует найти бактериолога. Рубленый сюжет расписан по пунктам: цель, средства, последствия. Изредка раздается визг тормозов, звон стекла: история с изяществом плохо смазанного робота разворачивается на девяносто градусов. Логика вполне успешно подменяет психологию. Элистон Тревор - таково настоящее имя Адама Холла - не позволяет своим героям ни одного незаметного поступка, ни одной невнятной мыслишки. Каждое движение, шаг, жест сопровождаются четкими и подробными разъяснениями. Черные одежды - смерть. Красные одежды - жизнь. Я мыслю, следовательно, меня не убьют. Заканчивается все неожиданно. "Я старел", - говорит измочаленный шпион на исходе миссии. Вот ровно теми же словами и Зази обозначила финал своих приключений.

Вслед за этим романом про неонацистскую мафию (1965) Адам Холл сочинил еще с десяток меморандумов о Квиллере.

Цитата: - Нас тревожит, - вновь заговорил Поль, - что вы не понимаете своего положения, а оно таково: на поле друг против друга в боевой готовности стоят две воюющие армии, и каждая готова перейти в наступление. Поле окутано густым туманом, и противники ничего не видят. Вы находитесь между этими армиями, на ничейной территории, и пока можете видеть только нас. Ваше задание заключается только в том, чтобы приблизиться к противнику и сообщить нам, какую позицию он занимает, что поставит нас в более выгодное положение. Повторяю, Квиллер, сейчас вы действуете на ничейной земле.

Майкл Крайтон. Стрела времени: Роман / Пер. с англ. А.Гришина. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2001 (серия "Почерк мастера"). - 480 с.; тираж 8100 экз.; ISBN 5-04-006852-2.

Не судите об этом романисте по экранизациям. Если Спилберг держит зрителей за инфантильных балбесов, то Крайтон уважает в потребителе прежде всего мозги. Каждая книга - захватывающий научно-популярный квест, который требует непрерывного интеллектуального соучастия: стоит читателю расслабиться или отвлечься - игра зависнет. Впрочем, не беспокойтесь: от Timeline с его сверхплотным экшном отвлечься практически невозможно. Вдобавок здесь подробно, со ссылками на невымышленные труды невымышленных физиков, расписана технология темпорального скачка. Есть лишняя сотня млрд долл. - вот вам спецификация, прямо сейчас принимайтесь строить машину времени. Действующую, с гарантией, без туфты.

И, наконец, главное. "Стрела времени" (1999) - это неприкрытая и злая полемика с романом Джулиана Барнса "Англия, Англия" (1998). У Барнса миллионер Джек Питмен конструирует для туристов муляжную, ненастоящую Британию, ибо французские постструктуралисты убедили его в том, что копия-де привлекательней подлинника. У Крайтона миллиардер Роберт Дониджер намерен вытащить из параллельной вселенной подлинники французских замков, мельниц, феодалов, крестьян и разбойников XIV века и устроить на этой базе гипердоходный аттракционный парк. "Подлинность станет ключевым словом двадцать первого столетия, - говорит он. - А что есть подлинность? Нечто такое, что не было изобретено и создано для того, чтобы приносить прибыль. Нечто такое, чем не управляют корпорации... Прошлое, бесспорно, подлинно... Именно поэтому я говорю, что будущее есть прошлое. Прошлое - это единственная реальная альтернатива..."

Можно представить, как крякнул, ойкнул и хрумкнул мистер Барнс, когда ему на макушку обрушился сей парадоксальный, но весьма адекватный и оперативный ответ с противоположного края Атлантики.

Приятный сюрприз - качественная работа переводчика А.Гришина, который, во-вторых, досконально изучил необходимые технические и историко-культурные реалии, а во-первых - обладает хорошим языковым чутьем.

В предыдущих выпусках

Сводный каталог "Шведской лавки"