Русский Журнал
СегодняОбзорыКолонкиПереводИздательства

Шведская полка | Иномарки | Чтение без разбору | Книга на завтра | Периодика | Электронные библиотеки | Штудии | Журнальный зал
/ Круг чтения / Шведская полка < Вы здесь
Шведская полка #17 (97)
Дата публикации:  2 Июня 2000

получить по E-mail получить по E-mail
версия для печати версия для печати

Л.Ф.Кацис. Владимир Маяковский: Поэт в интеллектуальном контексте эпохи. - М.: Языки русской культуры, 2000 (серия Studia Philologica). - 776 с.; тираж не указан; ISBN 5-88766-039-2.

Труд 42-летнего Леонида Кациса, блестящего литературоведа и темпераментного публициста, поражает своей масштабностью. В книге 53 главки, каждая из которых решена как сравнительно-культурологическая триада (реже - диада): "Гейне. Розанов. Маяковский", "Достоевский. Буренин. Сельвинский", "Маяковский. Хармс" и т.п. Дерзость "далековатых" сопоставлений оправдана бьющей в солнечное сплетение корректностью выводов. Легко и увлекательно написанный "Маяковский" Кациса похож на грандиозный антициклон: порывы чистого ветра, перистые облака в штанах на улыбчивой тверди. Согласитесь, редкая филологическая монография вызывает подобные ассоциации.

Цитата: Возвращаясь к началу наших размышлений о Маяковском - Розанове - Чуковском - Уитмене, рискнем сказать, что никому не ведомо, что именно послужило непосредственным импульсом к созданию образа "Царицы Сиона евреева" (Лили Брик. - РЖ) - собственно Гейне, Гейне в преломлении Розанова или размышления Чуковского об Уитмене, содержащие, впрочем, тот же розановский субстрат. По-видимому, попытки докопаться до окончательного и однозначного ответа будут обречены на провал.

Заказать подробную рецензию?

Юрий Хечинов. Крутые дороги Александры Толстой: В России. На чужбине (Биографический роман в 2-х частях). - М.: Аграф, 2000 (серия "Символы времени"). - 512 с., 32 с. фото; тираж 3000 экз.; ISBN 5-7784-0116-7.

По материалам архивов ЦК КПСС, КГБ, ЦВИА, Толстовского Фонда (США) и музейных спецхранов. Александра Толстая (1884-1979) - младшая дочь гр. Л.Н.Толстого, известный общественный деятель, русофилка и советоненавистница. Ю.Хечинов - автор книги "Ангелы-хранители" и приверженец оборотов вроде "смело подняла голос протеста" или "полнее разъяснить представителям американской общественности". Эпиграф ко второй части взят из Марины Цветаевой; к первой - из Ольги Берггольц.

Цитата: Сортировали и укладывали томаты в корзины с умом. Вначале укладывали неспелые, более мелкие плоды, а сверху совсем красные, крупные помидорины и лишь затем взвешивали на весах. К часу ночи, раньше было трудно управиться, плетеные корзины, полные пахнущих томатов, грузили в фордовский грузовичок, который приобрели специально для таких перевозок, и Татьяна Алексеевна с Леонидычем отвозили их в Нью-Йорк на Вашингтонский рынок. Сдавали их оптом, а обратным рейсом, закупив там же, привозили ящики с фруктами, которые затем консервировали на зиму.


Заказать подробную рецензию?

Мир по-японски: Эстетические и этические ценности в японской культуре / Сост. и вст. ст. Евгения Маевского; комм. Людмилы Ермаковой, Евгения Маевского, Юлии Михайловой, Галины Ивановой. - СПб.: Северо-Запад, 2000 (серия "Золотой фонд японской литературы") - 567 с.; тираж 25 000 экз.; ISBN 5-93835-003-4.

Ниппонкоку - другая планета. Горы там называют городами, детские сказки слагают исключительно о мертвецах, ломают юным девушкам плюсны и охотятся на овец. Самый большой раздел, "Японская ментальность в зеркале японской прозы", включает литературные произведения, долженствующие шокировать европейского читателя (так фантазмы агента Малдера, материализуясь, расстраивают здравомыслящую Скалли): "Сказ о горе Нараяма" Фукадзавы Иситиро, "Молчание" Эндо Сюсаку, "Носовой платок" Акутагавы... и, естественно, брутальная "Церемония" Мисимы Юкио (ее переводчик Григорий Чхартишвили - главный редактор 20-томной серии). В разделе "Глазами Запада" присутствуют тексты журналиста Лафкадио Хэрна, на середине судьбы принявшего японское гражданство и японское имя Коидзуми Якумо; эссеиста Дональда Ричи, у которого страна пребывания вызывает, не в пример Хэрну, стойкую оскому; и антрополога Рут Бенедикт - та на островах вообще не бывала, только общалась с военнопленными в Америке. Наконец, под шапкой "Русские знакомятся с японцами" находим фрагмент рукописной "Космографии" (1670), расшифрованный и переложенный со старославянского Людмилой Ермаковой.

Цитата: Татей и разбойников, и всяких воровских людей, которых изымают на каком-нибудь воровстве, в городе, по улицам водя, бьют и, за город вышедши, на кресте распинают, таким же образом, как Святого Апостола Андрея. Вверху и внизу крест учинен, а посреди креста древо толстое привито, чтоб давило. Гвоздьми не прибивают, только вервьми вяжут накрепко. А шею в железный ошейник кладут и давят за шею, и все тело ко кресту пригнетают. А после всего того мучения все каменьем убивают, до смерти, и висящего на кресте спекулятор копьем прободает в пяти или шести местах. Все внутренности его избодает. А иногда два спекулятора, один против другого прободают без всякого милосердия, поскольку указ исполняют.


Заказать подробную рецензию?

Ричард Эллман. Оскар Уайльд: Биография / Пер. с англ., сост. аннотированного именного указателя Л.Мотылева. - М.: Издательство Независимая Газета, 2000 (серия "Литературные биографии"). - 688 с., ил.; тираж не указан; ISBN 5-86712-061-9.

Меленький шрифтик NewBaskervilleExpOdC. Титаническое деяние Леонида Мотылева. Издательская стратегия Ольги Морозовой. 166 рублей. Усталость. Пелион и Осса.

Цитата: Согласно многозначительному рассказу, услышанному от Уайльда Реджи Тернером, Оскар и Уилли однажды принимали вечернюю ванну перед камином в детской на Меррион-сквер; их маленькие маечки повесили, чтобы согреть, на высокую каминную решетку. Няня ненадолго отлучилась из комнаты, и тут мальчики заметили на одной из маек коричневое пятнышко, которое стало расти и вдруг вспыхнуло пламенем. Оскар захлопал в ладоши от восторга, а Уилли стал кричать и звать няню, которая, подоспев, смахнула горящую майку в камин. Оскар, которому испортили зрелище, зарыдал от обиды. "Вот, - сказал Уайльд, - в чем разница между Уилли и мной".

Аннотация от "Ex libris "НГ"


Заказать подробную рецензию?

Генри Миллер. Время убийц: Повести / Пер. с англ. И.Куберского, И.Стам; вст. ст. А.Зверева. - М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2000 (серия Modern Talks). - 296 с.; тираж 5000 экз.; ISBN 5-93381-009-6.

"Дьявол в раю" - о Генри Миллере и французском оккультисте Конраде Морикане. "Время убийц" - о Генри Миллере и французском поэте Артюре Рембо. В области французских пенисов и вагин автор был куда более компетентен.

Цитата: Я был поражен, прочитав, что в молодости Рембо обыкновенно подписывал письма так: "этот бессердечный негодяй Рембо". Эпитет "бессердечный" мне очень нравилось слышать применительно к себе. У меня не было никаких принципов, для меня не существовало таких понятий, как верность или честь; блюдя собственные интересы, я мог обойтись самым беззастенчивым образом равно и с врагом и с другом. На добро я обычно отвечал оскорблениями и клеветой. Я был нагл, высокомерен, нетерпим, полон предубеждений, неумолимо упрям... Особенно я любил оскорблять и унижать тех, кто полагал, что я уступаю им в том или ином отношении. С такими я вел безжалостную борьбу. По сути же я был, что называется, славным малым. От природы характер у меня добрый, веселый, великодушный. В детстве меня нередко называли ангелом.


Заказать подробную рецензию?

Жиль Делез. Критическая философия Канта: учение о способностях. Бергсонизм. Спиноза / Пер. с фр. и посл. Я.И.Свирского. - М.: ПЕР СЭ, 2000. - 351 с.; тираж 3000 экз.; ISBN 5-9292-0001-7.

Первая строчка на первой странице: "Кант определяет философЮ как..." Издательская лицензия выдана "ПЕР СЭ" 21 февраля 2000 года. Корректора, судя по всему, нанять пока не успели. Так и видишь Наталию Автономову, прочитавшую продукт Я.И.Свирского и ночью барабанящую в дверь Ad Marginem: "Новый Зенкин явился!"

Цитатa: "Только плодов дерева... не ешьте": встревоженный, невежественный Адам внимает этим словам как выражению запрета. Так о чем же тут идет речь? Речь идет о плоде, который, как таковой, погубит Адама, если тот съест его. Здесь имеет место встреча между двумя телами, чьи характерные связности несовместимы: плод будет действовать как яд, то есть, он заставит части адамова тела (а параллельно, идея этого плода заставит и части души Адама) вступить в новые связности, не соответствующие более его сущности. Но поскольку Адам не сведущ в причинах, он полагает, будто Бог что-то морально запрещает ему, тогда как Бог лишь указывает на естественные последствия от съедания плода.

Заказать подробную рецензию?

Ингмар Бергман. Исповедальные беседы / Пер. со шв. А.А. Афиногеновой. - М.: РИК "Культура", 2000. - 432 с.; тираж 2000 экз.; ISBN 5-8334-0073-2.

Бенефис прекрасного переводчика Александры Афиногеновой. Кроме наизусть знакомой "Латерны магики", в книгу вошли две заключительные части автобиографической трилогии "Благие намерения" - "Дети воскресенья" - "Исповедальные беседы".

Читать это страшно. Расправившись с еще живым тогда отцом в фильме "Причастие", режиссер попытался было загладить свою сыновнюю вину, создав амбивалентный образ Епископа в "Фанни и Александре". Однако сквозь страницы поздней бергмановской прозы то и дело прорывается упрямое: "Ты был монстр, монстр!" В отсутствие Ишмаэля престарелый Александр приникает щекой к Горгоньей морде литературы, закрывает глаза - и призрак в белом вновь мечется по коридорам памяти, снедаемый мстительным огнем.

Цитатa: - Одну вещь ты должна твердо усвоить, Карин. Ты в последний раз угрожала бросить меня и забрать детей. В последний раз, Карин! Ты и твоя мать. С меня довольно унижений.

- Это была не угроза.

- Тем хуже. Значит, мы теперь все друг про друга знаем.

- Очевидно.

- Я всегда был одинок. А теперь наступает настоящее одиночество.

Заказать подробную рецензию?

Поиск книг в магазине "о3он":


поставить закладкупоставить закладку
написать отзывнаписать отзыв


Предыдущие публикации:
Шведская полка #16 (96) /26.05/
Три балла по Бродскому устному и два - по Нижинскому письменному; цеткинский субботник в "Вагриусе" и показательная порка энциклопедиста Дидро в Петербурге; початая резцом эпистема etc.
Шведская полка #15 (95) /19.05/
Осторожно: кусачий ангел; ты почто, Святополк, Бориса с Глебом убил?; нобелевский аккорд Уильяма Голдинга; многое другое.
Шведская полка #14 (94) /12.05/
Постмодерн для недорослей; четыре перевода с французского и 444 - с английского; да вот, собственно, и все.
Шведская полка #13 (93) /06.05/
Юлий, приятель гениев; образцовый чекист А.П.Чехов и корявые пятки гр. Л.Н.Толстого; leaving pomoyka; анацефал Олоферн; Америка Бодрийяра и Америка Кортеса; бабизм-ягизм в русском фольклоре; второй НЛхОлин, новый Макьюэн и всеми забытая Софья Ли.
Шведская полка #12 (92) /28.04/
Банька, Пушкин и Белла Ахатовна; Хлебников, Пушкин и русские суффиксы; форум потомственных интеллектуалов; еврей, но не Кафка; жизнь Арсения Буковски-Берроуза; американская книга мертвых; Парнах без Европы и Филип К. Дик без "К.".
предыдущая в начало следующая
Поиск
 
 искать:

архив колонки:

Участник партнерской программы 'Озона'
Участник партнерской программы 'Издательский дом 'Питер'




Рассылка раздела 'Шведская полка' на Subscribe.ru