Русский Журнал / Net-культура /
www.russ.ru/netcult/20000427_yan.html

Об употреблении иностранных слов
Ю. Н.

Дата публикации:  27 Апреля 2000

В 1831 Джонатан Доджсон Карр впервые в истории человечества приспособил печатный пресс для изготовления крекеров.

(Из истории книгопечатания)

Введение

В настоящей работе мы научно рассмотрим употребление иностранцами некоторых слов их английского языка, а потом выведем мораль.

Просим заметить, что иностранцы употребляют свои слова, чтобы навести порядок. Так, если попалась вам английская книжка, после которой находите себя еще более в тумане, чем до, то плюньте на нее, это плохая книжка. Про газету я уже и не говорю, там все должно быть ясно еще до прочтения.

Зачастую язык настолько сопротивляется попыткам навести туману, что приходится прибегать к специальным техническим приемам вроде "потока сознания".

Ничего этого, заметим, русскому человеку не нужно!

Мы даже телефонный справочник сумеем при необходимости запутать силами нашего лишенного костей языка, без всяких потоков.

Впрочем, в настоящий момент мы как-то отвлеклись.

identity

По-русски есть слово "идентичный", и означает оно, чтобы вы знали, тот же самый или такой же. И все.

Не то в английском!

Много значений у этого слова, и все употребляются. Нынче особенно любят это слово в газетах, в тех статьях, где автор стремится дойти до корня вещей (до сердцевины).

Очень часто, как и положено в газете, эта сердцевина находится на самой поверхности вещей, и ее достаточно карандашом обвести. Скажем, человек крепко бьет себя ладонью по, допустим, лбу и говорит: "А ведь я - русский, или гей, или водопроводчик!"

Это называется "обретением identity".

community

Раз уж человек обрел identity, его можно и следующим термином обложить: community. Не думайте, это нынче базовый термин из теории множеств (как она преподается на факультете журналистики) и означает он просто "множество людей". Как только у вас появился какой-нибудь отчетливый признак вроде усов, тут же найдется бойкий журналист, который отнесет вас к соответствующей community, хотите вы этого или нет. Порядок должен быть!

Мы бы даже сказали, что community - это identity, вид снаружи.

Скажем, назвал комментатор Набокова (наполовину в шутку) садистом, и вот уже будущий журналист, студент английского факультета, C-minus, backbone of the nation обводит это замечание (чернилами) и пишет, что Набоков относился к sadist community.

culture

Ну, это иностранное слово похоже на наше, и означает оно особый способ что-нибудь делать. Все равно что, лишь бы просматривался образец. Например, варенье варить, ругаться, писать на заборе, развешивать картинки или сухую природу, врать, пьянствовать или держать собеседника за пуговицу.

net

Некоторые пишут еще nyet. Мы работали одно время в компании VIN.net и подтверждаем, что да, нет ни вин, ни даже сикеры.

А бывает еще, кроме прочего, Net культура (в отличие от gross культуры etc.), которая состоит в употреблении интернету для повседневных надобностей (см. выше). Там, где всякие старперы пользуются телефоном или библиотекой, или баром, или просто ходят пешком, новое поколение выбирает... то есть обходится посредством интернета.

Например, новое поколение старушек.

Скучающая Grandma58 (до нее тут уже было 57) идет играть в преферанс (spades), а заодно морально поддерживает и вызывает перевозку для удаленной беременной подружки, у которой посреди пульки начались схватки, а дома никого не случилось.

Internet

Из газеты (WSJ, 13 апреля 2000).

Моторола договорилась продавать одной картонной фабрике (International Paper, $25 млрд. продаж в год) специальные дешевые кляксы для промышленного употребления. Кляксу ляпают на упаковку, и поди отдери! Чип, сидящий внутри кляксы, не только знает все про товар, но еще и перепрограммируется и, стало быть, состояния меняет. Собственно клякса, которую можно по всей упаковке размазать, служит антенной.

Что это за коробочка у вас на телевизоре? Это интернет: туда обращается мой стиральный порошок, когда предчувствует близкий конец.

Melody

Есть у нас одна знакомая преподавательница фортепиано, еще более преклонных лет, чем мы. Воспитывая трех детей и носясь из конца в конец плоской Чикагской области, она вынуждена держать страницу где-то в aol.

Мы призываем вдуматься в это явление. Трудящийся, а также стонущий и халтурящий немолодой преподаватель и концертирующий пианист не по собственной прихоти, а в силу необходимости присутствует в... ну, понятно где.

Net community

Термин Net community в скором времени утратит остатки своей актуальности, сметенный волною консюмеризма. В самом деле, какая уж тут community, когда любая коллективная деятельность, кроме, разве что, убоя и ощипа кур, будет уловлена и станет отчасти проходить в сети.

Мы слышали, впрочем, термин straight community, который означал, извиняемся, всех не гомосексуалистов, но вне Гринвич Вилледж он звучит смешно и немножко глупо.

Мораль

Мы ее вывели, а потом отрезали к свиньям, надеясь заинтриговать этим уважаемую Высшую Аттестационную Комиссию.