![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
|
||
![]() |
/ Издательства / Экспертиза < Вы здесь |
"Чому ж я не сокiл, чому ж не лiтаю?.." Дата публикации: 3 Июня 2005 ![]() ![]() ![]() Все три книжки издательства "Молодая гвардия" сериальны: "Библиотека мемуаров: Близкое прошлое" (здесь уже вышли: Денис Лешков. Партер и карцер. Воспоминания офицера и театрала; Орест Высотский. Николай Гумилев глазами сына. Воспоминания современников о Н.С.Гумилеве; Ольга Мочалова. Голоса Серебряного века. Поэт о поэтах; Михаил Соколов в переписке и воспоминаниях современников; Наталья Кончаловская. Волшебство и трудолюбие; Лидия Бердяева. Профессия: жена философа; Георгий Свиридов. Музыка как судьба), "Живая история: Повседневная жизнь человечества" (множество переводных и уже достаточное число российских томов) и "Жизнь замечательных людей". Две последние серии - антонимичны. Проблематика повседневности, и институционально-научно, и многотиражно-издательски прививающаяся в России, имеет в основе своей два источника - поздний Гуссерль (жизненный мир, возвращение к самим вещам и т.д.) и идеи Вебера, в частности - так называемая рутинизация харизмы. И в истории, и в социологии понятие повседневности сулило всяческие выгоды. Повседневность была противопоставлена культуре - как не-культура, своеобразная природа культуры, ноль, уровень моря. Если по Гегелю (и очень романтическому Гегелю) выходило, что "история культуры есть история духа", то теперь культура стала описываться через материальную сторону, телесный низ, реалистическое бытописательство. Отсюда мораторий на теории и глобальные понятия, и зеленый свет - живой эмпирике и феноменологической дескрипции. Не герои, а обычные люди. Не высокий стиль большой истории, а будничная, рутинная, каждодневная жизнь. Не эпистема, а докса. Крупноблочные конструкции и макропонятия истории, общества, глобальных событий сменились повседневностью и микровзаимодействиями. Что, к примеру, происходит с человеком, попадающим в такую замкнутую структуру, как монастырь, тюрьма или армия? Ответ - деперсонализация, когда у маленького человечка последовательно отбирают одежду, имя и, наконец - личность, превращая его в куклу, робот, номер в ряду других номеров. В пределе историк повседневности должен смотреть на структуры повседневности и самые элементарные формы человеческого общения так, как на них смотрел бы марсианин (или антрополог в африканской культуре).
Вот что сказано в книжном анонсе: "Автор - профессор Российской академии театрального искусства - ярко рассказывает об увлекательной истории создания и повседневной творческой жизни знаменитых столичных кабаре: "Летучая мышь", "Кривое зеркало", "Бродячая собака", "Привал комедиантов", показывает сродство "малого" и "высокого" театров и востребованность кабаретных образов в творчестве писателей и политиков того времени. Перед нами с неожиданной стороны предстает творчество К.С.Станиславского, В.Э.Мейерхольда, Н.Н.Евреинова и многих других выдающихся деятелей театра. Легкость и самоирония, постоянный поиск форм, особенно камерных, отличают больших режиссеров и актеров Серебряного века от авангарда 20-х годов и бронзовой монументальности сталинского стиля". Труд Людмилы Тихвинской с лихвой оправдывает заявку - все истории кабаре и театров миниатюр чрезвычайно увлекательны, всесторонне документированы, тщательно выстроены и, что называется, панорамны и даже косморамны. Придраться не к чему, кроме самой малости, - стилистической плоскости. Не знаю уж, кого автор проводит по разряду "авангарда 20-х годов", но большие режиссеры и актеры плавно перетекли через означенный рубеж проклятого 1917 (кроме тех, кто оказался за иным рубежом) и даже впоследствии сами и создавали "бронзовый" стиль. Что греха таить, именно таким, советски-латунным языком с вкраплениями восторженных придыханий изъясняется театрально-академический автор, повествующий о богеме. По-видимому, это зло наименьшее - было бы хуже, будь книга написана, как обещано в анонсе, - "ярко", но при этом хромала на все четыре "бродяче-собачьи" лапы по части фактографии. Оценочный и аналитический уровень автора остались тоже на фундаменте старой доброй школы, как бы старательно ни подновлялась декорация. Вот только один крохотный пример идеологического палиндромона, примененного Тихвинской. Некоторые обобщающие выводы сделаны скоропалительно, на основе дурно истолкованного психологизма: "Оставшиеся на родине постарались поскорее забыть о своем кабаретном и "миниатюрном" прошлом, как о грешках молодости, которые следует навсегда вычеркнуть из памяти. Большинство бывших кабаретьеров в этом отлично преуспели. А уж те, кому удалось устроиться в солидные, "настоящие" театры, ничего решительно вспоминать не желали - вопреки обычной склонности старых актеров без устали рассказывать о своих первых шагах в искусстве. Когда автор этой книги начал собирать для нее материалы, была еще жива Е.А.Хованская, в молодости актриса "Летучей мыши", "Кривого зеркала" и "Дома интермедий". На просьбу с ней встретиться и рассказать о кабаре она ответила негодующим отказом, сказав, что ничего не помнит. А в интонации слышалось: не было этого. Действительно, трудно было предположить, что эта величественного вида актриса, в 30-50-е годы игравшая на главной сцене страны роли старых аристократок, княгинь и баронесс (к тому же, что немаловажно, бессменный председатель месткома МХАТ СССР им. А.М.Горького), когда-то могла босой канканировать на столе". Возглавлять профком, конечно, великий грех, но биографический ларчик актрисы открывался совсем иным ключом. Конечно, Евгения Хованская, должна была чувствовать собственную вину и за то, что ей был посвящен сборник Петра Потемкина "Герань" (1912) - "Жене Жене"; и потому, что вошла в историю "Бродячей собаки" лихим экспромтом В.Гиппиуса:
Вот только не виновна она в отказе от своего прошлого (чем не страдали и те актеры, кому удалось дожить до 60-70-х). По некоторым воспоминаниям, в старости у нее был комплекс бывшей красавицы (и не у нее одной) - она предпочитала, чтобы интервьюеры не видели ее близко, в домашних условиях - вполне извинительная маленькая слабость (общалась она с посетителями из-за прикрытой двери). Вообще, тяга к "большому стилю" и застывшим театроведческим канонам заставляет Тихвинскую стыдливо проходить мимо некоторых выводов современных коллег-исследователей. Как правило, работы "конкурентов" просто замалчиваются. Например, первая главка ее нынешней книги почти целиком была опубликована в "кабаретном номере" журнала "Московский наблюдатель" (М., 1992, # 9), где можно увидеть и строки, идущие вразрез перечислительной "концепции" Тихвинской. Статья "Ярмарка тщеславия или Что есть кабаре" написана Мироном Петровским: "Вовсе не эстрада определяет зрелищную природу кабаре и не выступления на эстраде (которая, кстати сказать, может вообще отсутствовать) создают его театральность. Сколько бы это ни противоречило всем установленным театроведческим нормам, эстрада и выступления на ней - необязательный, факультативный, периферийный признак кабаре. Более того, - та, условно говоря, эстрада, где вершилось главное... кабаретное зрелище, располагалась не на эстраде. Смысл этого высказывания остался за пределами труда Тихвинской, но зато сладкое слово "богема" заняло свои зазывательные позиции в названии книги.
Блок читает в 1919 году в Доме поэтов на Литейном. Мемуарист благоговейно смотрит на него в фойе. Подходит Блок и спрашивает шепотом (как в той истории про Державина и нужник): "Где здесь уборная?" Гумилев считал, что самая худшая строчка в мировой поэзии - из "Песни о Соколе" Горького: "Уж влез и лег там". Опоязовцы. Чуковский пишет не без иронии: "Они противопоставляли себя всем на свете и во всей прежней науке чтили, кажется, одного только Потебню. Но зато друг о друге отзывались как о величайших светилах науки: "О, этот Эйхенбаум!", "О, этот Поливанов!", "О, этот Роман Якобсон!" Винокур к тому времени не успел еще, кажется, стать "О, этим Винокуром!", но зато крайне ценился своими товарищами как милейший шутник. Он, например, перевел четверостишие о том, как попова дочка полюбила мельника, на сорок пять языков и на всех сорока пяти языках распевал его приятным тенорком". На сборищах Наппельбаумов:
Нам философии не надо Георгий Иванов в своих воспоминаниях, которые он опубликовал в 1929 году в Париже, цитирует эту песенку Кузмина, усматривая в ней какой-то протест против Советской власти". (В отличие от собственной сестры, сам мемуарист с означенной "высокой" инстанцией вполне мирно уживался.) Родную классическую прозу, как ни странно, многие крепко недолюбливали. Ходасевич как будто бы говорил:
"Так как мне ничего не надо было от Ходасевича, кроме стихов и разговоров о литературе, я относился к нему прекрасно". Волошин не любил Пастернака:
Александр Фадеев об одном своем знакомом:
Заболоцкий терпеть не мог Фета.
Ты прав: одним воздушным очертаньем Выслушав, он [Заболоцкий] спросил: "Вы рассматривали когда-нибудь бабочку внимательно, вблизи? Неужели вы не заметили, какая у нее страшная морда и какое отвратительное тело"".
![]() ![]()
|
![]() |
![]()
![]() ![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
||