dos mac koi win www.russ.ru Еженедельные наблюдения Романа Лейбова

Выпуск от 22 февраля 1999 года

    Повсеместно Протянутая Публичка - Ваш младенец, она получена. - Конструкция шизгары. - О делах комсомольских, интересных. - Идеи укусить Кочетова были выражены приглушенно.
Место
www.nlr.ru

Так я в прошлый раз и не достучался до этого сайта, хотя он-то у меня в главных поздравлятелях М.В. Безродного и числился. Похоже, там временами за неуплату электричество отключают. О Национальная (б. Публичная) библиотека! ты уже за firewall'ом еси (конец цитаты).

Признаюсь сразу, так моя жизнь несчастливо сложилась, что в Публичке я ни разу не был. Поэтому эту закладку переношу смело из прошлого последнего раздела в нынешний первый.

Если идеальным библиотечным сайтом по-прежнему является, пожалуй, электронный вариант Библиотеки Конгресса с его поисковой системой, которой мы еще в незапамятные времена пользовались (telnet locis.loc.gov), если на другом полюсе находится едва ли не Ленинка с ее хронически не функционирующими электронными ресурсами и службой электронного копирования "Русскiй курьер(разумеется)Ъ" (правила оплаты напоминают задачу из курса алгебры для 8 класса, а заказы временно не принимаются), - то Публичка, пожалуй, расположена где-то между этими двумя полюсами.

С одной стороны - каталог имеется только для новых поступлений (проблема многих библиотечных сайтов). С другой - может ли не дрогнуть сердце профессионала, когда ему предлагают исполненный с традиционной дотошностью список литературы на русском языке за 1828-1993 годы по теме "Литературные общества, кружки и салоны в России в XIX веке"? Равно и сердце аматера не устоит супротив библиографии публикаций об Интернете (правда, составленной в 1997, что, по правилам течения виртуального времени, равно приблизительно 1979 филологическому; кроме того, не просмотрен при составлении "Журнал.Ру", так что о полноте говорить не приходится).

Кстати, поздравлять - так уж всех скопом. Раздел "5.7.2. Виртуальная реальность и мультимедиа во "Всемирной паутине"" открывается такой записью - Аннотация эта мне совершенно непонятна (что за предоставление? неужто провайдерскими услугами пенсионер занялся? надо бы это интервью разыскать и прочитать). А вот повод поздравить Мирзу Бабаева с очередной годовщиной его бурной творческой деятельности появился. Кстати, годовщина, как донесла молва, будет отмечаться завтра в клубе О.Г.И.. Жаль, меня там не будет - исполнил бы тоже какой-нибудь номер из нашего ностальгического репертуара. Блюз, например, какой-нибудь или рок'н'ролл.
Выписка
Прежде чем перейти к дальнейшему, не откажу себе в удовольствии привести процитированные отрывки в гениальном, как обычно, переводе неизменного Сократа:

"Она - богиня горного верха, жгущегося подобно серебряному пламени солнце красоты и любовь И Венера была ее имя

Она получена этому Ваш младенец, она получена этому Я буду ваша Венера, которую Я буду ваш огонь В вашем желании

Ее оружие было ее волшебное Получение глаз каждого человека сумасшедшее Темное как темной ночи, которую она Получалась, который никто другое не имело
"
Слова
(Письмо писателю Сергею Солоуху по поводу приведенного выше отрывка)

Не будучи ни лингвистом, ни этимологом, рискну высказать несколько предположений насчет того, как превратились нормальные английские слова в шальную русскую шизгару.

Ну, во-первых, с фонетикой понятно. Редукция последнего гласного делает его почти неразличимым на русский слух. А сродство "т" и "р" памятно всем, сталкивавшимся когда-нибудь с логопедами (волшебное слово "трактор").

Сложно русскому человеку без раскатистого Р, особенно в таком заводном жанре. Компенсация английской овсянки, так сказать.

Другая причина, конечно, более культурная. "Шизгара" - чудное слово, включающее одновременно шизу и горение/сгорание. Правильно, два неотчуждаемых атрибута этой музыки - безумие и внутреннее сгорание. Причем странным образом прямо и точно ассоциации эти соотносятся - поверх всяких переводов - с текстом исходным ("burning like a silver flame", "makin' every man mad"). Неологизм "изгар", мерцающий на стыке, образованный по модели слов "излом" или "извод", указывает на возможную судьбу неосторожно подвернувшегося шизгаре под руку субъекта. Это вам не тривиальный перегар.

Кроме того, Шизгара, возможно, имя собственное, женское и по формальному признаку (окончание на -ра) знаменательно совпадающее с русским именем богини, в исходной песне воспеваемой. Это нисколько не противоречит совпадающему с латинским исконно-русскому фамильярно-разбитному привкусу окончания слова ("котяра", "водяра"). Венус неясного рода превращается во вполне женский и глубоко родной персонаж, прямо отождествляемый, конечно, и с неистовой солисткой незабываемой потрясающе-голубой группы, и с угадываемой лирической героиней, и - о чем у Вас и написано - с чем-то большим. Кстати, тот же самый латинский привкус в окончании "-ра" способствует такому переводу слова в разряд абстрактных понятий ("литература", "культура", "бочкотара") или корпоративных определений ("адвокатура", "ментура"). Я несколько преувеличиваю свою лингвистическую невинность, но ведь нормальный носитель нелегкого нашего языка не очень задумывается над морфемным анализом и этимологической разницей экзотически звучащих сочетаний звуков.

Кстати сказать, сочетание "зг" в корне тоже не очень частотно - так что можно задуматься над возможными ассоциациями с брызгами (афродитиной пены), розгами (неизменно ожидающими героев романа) и, наконец, пресловутой "згой", которой не видно и которая этимологически является, как известно, "стьгой", то есть, видимо, той самой Abbey стежкой.

Недавно в дискуссии Полит.Ру кто-то, кажется, из запоздалых поклонников соввласти (их много стало в последнее время, хотя, конечно, и раньше мало не было) высказался насчет того, что не додумались неповоротливые кремлевские вожди приручить рок и тем самым канализировать нездоровые антисоветские настроения некоторой части, как сказал бы писатель П., бывшей молодежи. С моей точки зрения, это все равно что обвинять бешеных собак в том, что они не догадались построить водяную мельницу. Кроме того, несправедливо - ответственные за культуру товарищи прекрасно понимали все эти тонкости и даже разрешили в какой-то момент вокально-инструментальный ансамбль ABBA (Швеция, на англ. языке) и ограниченное использование басовых и фузовых "запилов" и ударных соло в репертуаре отечественных ВИА. Но к обсуждаемой нами Шизгаре и ее безумному огню это отношения не имело.
Игра

Правила игры.

М.Сазонов, который сегодня предлагает задание, угадал правильно - безумец и самоубийца Одарченко с эпиграфом из самоубийцы и наркомана Поплавского. Стихи почти канонические для темы, странно сочетающие реминисценции из "Пироскафа" Боратынского и блоковского "Девушка пела в церковном хоре". При этом такие сдвиги там происходят, что многие принимают Одарченко за Хвостенко, а эпиграф приписывают по инерции Волохонскому. Вместе с тем, не могу не отметить, что правильно ответили многие (встречались при этом прелестные сочетания имен авторов вроде "Исаковский-Одарченко"). Тем не менее у Юрия Павловича всего 3,7 балла. В связи с чем я, пожалуй, вот о чем попрошу постоянных участников - сообщите, пожалуйста, сегодня название стихотворения, которое, с вашей точки зрения, заслуживает несомненной "пятерки". И имя автора не забудьте. Вот сюда -

Подпись*

E-mail

А вот как дела обстоят с оценками участников:

13 баллов - M.Сазонов;

9 - mL;

8 - Е.Малкин, sg, Булкина, С.Горбунков, Н.Бляхман;

7 - Женек;

6 - Куб;

5 - Женя Курц, Н.Колпий, Кузнецов, Алексей Добкин ;

4 - в.а.Александр и В.Сонькин;

3 - Савватий Недотрога, Наташа, ДА;

2 - Маша, Кость Скрыптум, Гридасов, Ia;

1 - Carlo Rossi, savl, sdfg (лицо явно фиктивное, подлинное имя - Ывап), веб-мастер РЖ, Белкина, А.Килобитов, Жуков, Мира Кон, Виктор Schneider, Константин Кирюхин, Бал, Андрей Устинов, Аня и Таир (вдвоем), hcab, Stedar, AV, yan, Little Lady, Максим, Илья Овчинников, AZ и Амин.

("Мечте поэта", приславшей сразу два варианта, предлагается изучить правила игры.)

М.Сазонов затронул в письме своем интересную тему - как мы угадываем, собственно. Как-нибудь обсудим и это, а пока его задание с двумя неизвестными:

*
оценка

ваш email

подпись *

По жизни
С комсомольской темой читатели меня не особо поддержали. То ли вспоминать неохота, то ли молоды читатели и не застали вопросов про пять орденов и ленинских зачетов. Тем не менее, несколько писем я получил.

Карина вспоминает о вступлении в ряды так: Два свидетельства бывших тартуских студентов. Первое - от Лены Тальберг: Взносы, конечно, как мы могли упустить этот важнейший момент комсомольской жизни?! По две копейки трудовые в месяц со студента, сколько помню. Цена двух стаканов газированной воды без сиропа, двух же коробков спичек и, наконец, одного звонка по телефону-автомату. Тартуские комсорги всегда отличались удивительным разгильдяйством - когда я заканчивал университет, наш вожак Женя Юткевич, наверстывая пропущенное, собирал взносы за два года и проставлял в комсомольских билетах задним числом штампики. Увлекшись разговором со мной (о группе "Аквариум", помнится, и о сложностях распределения), он наставил штампиков машинально на четыре года вперед - то есть ровно до срока, отмеренного ВЛКСМ безжалостной не только к частным лицам, но и к общественно-политическим организациям судьбою.

Но это уже было во времена, близкие к описываемым Леной. А вот Инна Булкина вспоминает о более классическом времени. "Вася" - это прозвище, на самом деле Васю Юлей зовут. Стадиони - улица, где располагался нервно- (чуть не написал "паралитический") психиатрический диспансер, служивший неиссякаемым источником нужных справок. Вот так-то дела у нас делались - без излишнего ажиотажа, по-семейному. И мероприятий никаких, кроме спущенных сверху и комсомолом не контролируемых субботников, насколько помню, у нас в эстонских снегах не бывало. А в других местах случались. О чем и сигнализируют читательские письма.

Сергей сообщает о растлении комсомольских нравов следующее: Другой Сергей добавляет свои штрихи к последнему Письму Неизвестного Читателя (приславшего, кстати сказать, Третье Письмо, которое и анонсирую), проливающие свет на один из побочных сюжетов: Наконец, Захар Давыдов обратился ко мне с письмом, которое процитирую, чтобы не создавалось превратного впечатления о нашей советской действительности как об безальтернативной службе Отечеству: Я не могу сказать, что я не хотел поступать в комсомол. Скорее мой случай описывается формулой "хотел не поступать". Так или иначе, история моя не имела цели ввести в заблуждение подрастающее поколение и задним числом приписать себе статус мученика режима. Скорее, там речь шла о том, как приятно бывает в виде подарка судьбы и завуча Надежды, кажется, Алексеевны получить весенним днем вместо двух уроков алгебры подряд необременительную прогулку в райком и обратно с неизбежным заходом по дороге туда-сюда.

Н.Колпий прислал отдельную новеллу, косвенно связанную с нашей темой. Вот она: Тему пока не закрываю. Поскольку техника нас подводит в последнее время, формочку помещать не буду, а просто призову продолжать в переписке. Пишите по адресу roman@admin.ut.ee.
Закладки

http://psi.ece.jhu.edu/~kaplan/IRUSS/BUK/GBARC/buk-rus.html
Единственная сегодня закладка - документы из архива Владимира Буковского. Разные секретные секреты советских полишинелей в шинелях и штатском. В секретном же формате pdf. Скопированы легально из секретных архивов во время антикоммунистической весны. Мне, конечно, интереснее всего был языковой аспект - писали полишинели скучно, суконно, не темно, но до крайности вяло. Процитирую вот секретную записку КГБ, направленную в свое время в ЦК КПСС. Интереснее всего в ней, по-моему, не общий тон вялотекущей служебной отписки, не безумный язык советских писателей, трансформированный Комитетом в нужном направлении, а последний абзац и подпись.

PostScriptum
Все, все, пора и честь знать, одних цитат на два выпуска набежало. Никаких постскриптумов сегодня. Долгие проводы - лишние слезы.
www.russ.ru
©1998, 1999Роман Лейбов E-mail: roman@admin.ut.ee
©1998, 1999 Русский Журнал E-mail: russ@russ.ru

Rambler's Top100