altavista.digital.com
"Не повторится уже никогда, друг мой и учитель, та дрожь, которая нас охватывала, бывало, когда мы набирали в единственно данном нам терминальном окошке lynx http://", - так начал бы я письмо к Кубу, недавно написавшему в один mailing list недлинную и грустную элегию в прозе об утраченных радостях серфинга. Тому причин несколько. Насчет преждевременной старости души и байронического пресыщения пропущу, а напишу о двух сначала для меня неочевидных вещах. При всей любви к многооконности графических смотрелок, признаю: в линксе была своя прелесть. Технически, конечно, вернуться было можно, но только по той дороге, откуда пришел. Мы ходили по этому лесу без уверенности в том, что вернемся назад, с одной ненадежной (связь-то была та еще) ниточкой в руках. Мозаика, а за ней Нетоскоп позволили ходить по нескольким дорожкам сразу. То есть виноват проклятый GUI. Вторая причина - отсутствие в те времена сильных поисковых машин. Революцией было, конечно, появление вышеупомянутой (вышезалинкованной?) Альтависты; хотя до нее разные пауки бегали, но толку от них было немного. Мы ходили по этому лесу без карты, наугад. Это была эпоха Великих Географических Открытий. Теперь наступило время межконтинентальных перелетов. Внизу Гренландия, но на нее смотреть не стоит. Виски со льдом или джин с тоником? Того и другого, и можно без воды. Довольно быстро мы научились задавать Альтависте правильные вопросы и быстро получать ответы. Но ведь, как не без оглядки на смежные ряды утверждали формалисты, в замедленности процесса - главная прелесть. Чего бы я раньше ни нашел по дороге к последней ссылочке, а теперь все дело занимает пять минут, и рассыпанные вокруг сокровища остаются незамеченными. (Все прочие ссылки в этой заметке тоже найдены Альтавистой, хотя могли бы быть вытащены и из других искалок. Альтависта тут, конечно, pars pro toto.) Однако и в новом положении есть свои прелести. Альтависта ведь с ее закрытыми критериями поиска и постоянно меняющимися правилами игры тоже иногда оказывается премилым партнером. Об одной игре, придуманной читателем, расскажу в следующий раз, а пока перейду к разным другим глупостям.
Раз уж так популярна теперь прибалтийская тема, внесу и я свою лепту. В дискуссии "Полит.Ру" некоторое время назад появилась забавная запись на балтийскую тему:Неужели вы не помните как "они" шипели на вас в Риге, когда вы переходили дорогу на красный свет, а косые взгляды в магазинах, а ... Вы знаете, они, наверное, ЧУЯЛИ нас нутром, так же, впрочем, как и мы их.
Замечательно, что всплыла наконец знаменитая тема светофора. Действительно, о Риге ничего не могу сказать, а в Тарту соблюдение местными жителями правил дорожного движения в советское время воспринималось, как признак высокой культуры (тоже ключевое слово), позволяющий еще раз противопоставить носителей ее приезжим варварам. В сторону: вспоминается афоризм одной дамы, утверждавшей, что именно на перекрестках заметно, как советская власть дурно повлияла на эстонцев - не потому, что они стали переходить на красный, а потому, что стали делать замечания тем, кто переходит на красный. Если вернуться к теме, соблюдение правил и регламентов оказалось своеобразным видом массового гражданского неповиновения. В России, как известно, на дурные законы есть в виде противодействия их дурное исполнение. В Эстонии исполнение дурных законов стало формой протеста. Как говорила другая эстонская дама (повторяя, кажется, расхожее bon mot), эстонцы исполняют советские законы с немецким педантизмом. Что означает бессмысленное стояние перед красным сигналом в виду абсолютно пустой во все стороны дороги? Окончательную капитуляцию реальности перед семиотикой. В принципе, красный свет для пешехода и тот же красный для водителя - два разных знака (исходя из простого неравенства их ролей). Первого красный предупреждает об опасности, второму запрещает движение. Кажется, именно так дело обстоит, по крайней мере, в Калифорнии, где я сперва вообще не мог переходить улицу из-за постоянно горящего красного сигнала. Потом Аркадий Блюмбаум уверил меня, что все это ерунда и совершенно не то означает и что в Калифорнии никто никого не давит никогда. В последнем я все-таки сомневаюсь, а первое оставляю на совести Аркадия. Но на правду похоже. Между прочим, сходным образом отличаются, скажем, функции контролеров в наших электричках и, например, в итальянских. Первые обрушивают на голову "зайца" позор и берут штраф. Вторые продают билеты не успевшим или забывшим их купить с небольшой переплатой. (А вот в автобусах и в метро везде действует первая схема.) Так или иначе, но картины, описанной выше - пешеходов, терпеливо ожидающих зеленого сигнала при полном отсутствии движения, - я не видел больше нигде и, наверное, не увижу никогда. Потому как и в Эстонии этот почтенный обычай отходит в прошлое. При этом интересно всегда наблюдать за тем, кто как ведет себя у светофора. Понятно, что родители с маленькими детьми правила соблюдают. Соблюдают их, в большинстве, и пожилые люди. А вот молодежь явно дифференцируется на почвенническую и беспочвенную: первая продолжает обращать внимание на знаковую реальность, вторая ориентируется на дорожную. Предполагаю, что тут не обошлось без тлетворного влияния Запада . При этом забавно, что если соблюдение ПДД в советскую эпоху призвано было противопоставить западный орднунг восточному анархическому хаосу, то теперь восточному (хронологически) законопослушанию противопоставляется западная свобода. Что, между прочим, не означает, что перестали штрафовать пешеходов за непочтение к семиотике. И правильно. Семиотика - наука наук. Кстати, поскольку читатели мои где только ни живут, устрою заодно очередной опрос на эту тему. Итак, если горит красный свет, но поблизости нет ни одной машины, то переходить улицу в ваших краях считаетсяРезультаты этого голосования - в следующем выпуске Ссылки.
Толстой ворчал, когда его называли "великим писателем земли русской": "А почему не воды?" А потому, Лев Николаевич, что русские, равно как и другие индоевропейцы, не зафиксировались на стадии рыболовства, а перешли к земледелию. А вот ранний Тургенев явно - великий писатель лесов русских, то есть соответствует стадии охоты и собирательства. У Толстого тут поразительна детская капризность в отношениях с языком. Все знают, как живо ребенок чувствует все эти вшитые в язык метафоры-метонимии (в случае с "землей" - метонимия), как охотно с ними играет. Но когда находит на дитятю каприз, он начинает бунтоваться против языка и делает вид, что не понимает правил игры. Какая такая ножка стула? Стул не живой, у него ножек быть не может. Вообще же Толстой - радикал в своем враждебном отношении к любым знакам. Вот бы кто по поводу светофоров написал с сердцем что-нибудь вроде: "Она смотрела и не понимала, отчего эти взрослые, разумные люди, и по летам и по знаниям стоящие неизмеримо выше ее, считают необходимым остановиться лишь потому, что в железной коробочке, неизвестно кем и зачем подвешенной на металлическом столбе, гаснет фонарик зеленый и зажигается красный."
Н. А. Богомолов процитировал на лекции очень милый отзыв о московских литераторах начала века: "Колония злых и дурно воспитанных сумасшедших" (из письма Минцловой Вяч. Иванову).
Прошлый сонет написал Аронзон. А что, из СПб читателей нет совсем? Что москвичи питерских поэтов не знают, это нам давно известно (Бродский - то самое исключение). Ну и вообще, конечно, Аронзон - уже вполне "забытый поэт". Но питерские могли бы и вспомнить.
Ни одного правильного ответа. Единственная была попытка, где самым близким попаданием был стоящий последним Бобышев. Сегодня - еще один сонет, почти хрестоматийный. Подсказка - при умении текст (и имя автора) можно найти, не закрывая Нетскэйпа (см. также первый раздел выпуска).Угадывайте! Итоги: у И. Булкиной после 2-х туров 10 баллов.
ЦВЕТЫ С ОКРАИНЫ
Вьюном ефросинья вся в желтых цветочках
У ржавой трубы где труха и кирпич -
Мильон срамокашек... пук лапушек сочных
И скромный лиловый иван-ильичХлион и валерия - белые точно
Движенье души - все равно не постичь
И чемпиоза - махроза мистич-
ческая - вся в клопах и окантах барочных!Собрать эту живность и нечисть в канаве
Домой принести и поставить на стол
Принюхайтесь к этой любви и отраве -
Как будто здесь чистили рыбу и жрали
Арбуз пили пиво газету марали -
И кровью и спермой букет изошел!
Кирка рассказывал, что Митя К. рассказывал, будто был у него некий коммунальный сосед, ранее служивший в госиздательстве, а затем ушедший на пенсию. Сосед однажды купил у метро книжку - "Кама-сутру" с картинками. Очень хвалился и говорил, что вот при старом режиме таких книжек не выпускали. А теперь есть, чего на ночь почитать. Утром на кухне сосед был злой и жаловался: - Дурацкая книжка. Вот, гляди, написано: "Поза Богомола, обнимающего Цветок Лотоса". Какой, на фиг, богомол? Какой лотос? Это же типичная "Тамбовская Раскоряка"! (А теперь попробуйте два последних слова прочитать без кавычек и прописных букв.)
http://www.illumin.co.uk/britishart/artists/dh/dh_biog.html
Эту ссылку прислал Митя Манин по ошибке. Но я ее все равно помещаю. Такой английский художник, использующий в своих композициях мертвых животных. Жена у меня - радикально "зеленая". Я ей картинки не рискнул показывать, но рассказал, мол, есть такой. Она переспросила странно: "Живых мертвых животных?" - "Нет, - говорю, - мертвых мертвых животных." - "Я бы, - говорит, - таких художников за ноги вешала." Жестокая вещь - гуманизм.
Damien Hirst.http://194.186.88.59/ham.html
Эту ссылку прислал автор, о котором я уже писал. На этот раз рассказ Солоуха называется "Хамелеон", опять koi8 only, опять лето, опять любовь, опять насыщенный раствор языка, опадающий кристаллами метафор:
С. Солоух.Молчать, конечно, не по-товарищески, но отозваться физически невозможно, все в деле, в работе и губы, и языки. Даже глаза, но знаешь, ты зря закрываешь зеленые, девочка Ира. Валяясь на крыше мира, чтобы чувствовать себя небожителем, подобно Юпитеру пьющему и гуляющей Афродите, надо смотреть. Зырить. Вон за рекой, которую режет носом-ножом, по справедливости делит весь день трудолюбивый белый кораблик, желто-красные этажи летнего города. Дома, словно стая собак, морды зарывших в пух тополей, дремлют на солнцепеке, и только ушки башенок, хвостики труб стоят привычно торчком. Да еще реет бульдожья башка угрюмого учебного заведения, подслеповатыми глазками окон пытается высмотреть, углядеть сбежавших питомцев.
http://people.weekend.ru/tanyaoka/
Эту ссылку прислал С.К. Еще один сетевой дневник. На этот раз - ума холодного наблюдения, равно как и сердца горестного заметы одной молодой москвички. По профессии она - парикмахер. Там и о интернете, и о стриптизе, и о профессиональном тоже.
"Дневник Татьяны".http://www.ardisbooks.com
Эту ссылку прислали в один список рассылки хозяева сайта. Надеюсь, читатели помнят издательство "Ардис". Мы еще эти книжки вечно оборачивали газетой, по ней и узнавали в метро (ну и по хорошей бумаге и качественному офсету тоже, конечно). Сейчас попробовал сходу вспомнить, что читал впервые в ардисовском издании. Солидный список набирается. А у вас? Увы, русского варианта нет, зато есть классифицированные списки изданий, избранные ссылки (с удовольствием нашел среди них Русский Журнал и "Журнал.Ру") и всякая еще всячина, например, выставка фотографий известного энтомолога, шахматиста и литератора, очень славные среди них попадаются.
What you see is what you get.
Предложенный для перевода отрывок из романса вызвал всего три отклика. С. Г. пишет:"Подэнти" - в размер: подымем; по смыслу: подымите; итого: подымьте. "Проскаминт" - явно цель подъятия ("О! За проезд!"), скажем, "Ле хаим!" Но удержаться не в силах: "Налейте, налейте вина "Сигадыр!" - и если такого вина нету, его давно уже пора выпустить. Что бы это ни значило.
Первое толкование вызывает у меня сомнение, мне как-то кажется, что "подэнти" - просто "(по)дайте". Насчет второго тоже не уверен, хотя все возможно. А вот третье для меня совершенно бесспорно. Остается надеяться, что среди читателей найдется винодел, если уж цыгановедов нет. Еще один вариант перевода принадлежит А.Д.:Поднимем, поднимем
Вообще-то обычно которое послаще, то и похмельнее, но это - в сторону. И наконец последнее письмо, пришедшее из Австралии, процитирую почти целиком:
Бокалы скорее,
Налейте, налейте
Вина послаще (м.б. похмельнее)Здесь вообще нет цыган. Спросить некого.
Маша, извините, я ничего такого не хотел. Может быть, это алхимия такая лингвистическая? Тоже ведь вполне полимер многоязыкий выходит, если особенно все наши переводы сопоставить (при том, что, кажется, цыганский язык и вправду таков). Отклик же от издательства M.I.P. на мою реплику последовал не через 3 дня, а примерно через 8 часов. Умеют работать люди. Редактор миповский уверяет, что это у них такой робот специальный стоит, который каждый день просматривает весь Интернет на предмет ссылок и даже простых упоминаний. Перед этим и Альтависта, с которой мы начали, молчит и немеет! Остается только пожалеть, что M.I.P., обладая таким чудным роботом, продолжает заниматься скучным книжным бизнесом, а не переключается целиком на сетевой. Люди старой культуры, одно слово...
Тогда я решила: цыгане - они где-то румыны, и пошла в библиотеку за румынским словарем. Румынского словаря в моем университете не оказалось, но я решила, что румыны - они ромеи (и цыгане тоже), и взяла латинский. В Dictionary of Ecclesiastical Latin я нашла: podatum -higher then previous; proscribo - made known publicly. "Сигадыр" звучало по-турецки, но турецкого, а также венгерского словарей не оказалось. На самом деле, можно пожаловаться на дискриминацию в Multicultural Council - и купят.
На следующий день по делу я оказалась в другом здешнем университете - вы будете смеяться - и пошла в библиотеку.
Здесь нашлись румынский и турецкий словари.
Румынский:
Podum - taller (выше)
Camin - hearth (дом, очаг)
Camer - valet (близкое существо)
Турецкий:
Siuga - form taken by words when conjugated or metal when molten
И самое интересное - dir - causative, to make to have to cause (на самом деле, i - без точки; почему-то я вспомнила Гумилева с его турецкими украинскими корнями). Cловарь назывался New Redhouse Turk.
Потом я посмотрела на все это, напряглась и написала:
Поднимем, поднимем
бокалы за дружбу (за чувства) (нужно за любовь, но не рифмуется).
Налейте, налейте
вина (здесь я как Гоголь) догоры (из лозы?).
Потом, глядя на получившееся, я подумала, что можно было догадаться сразу. Вопрос - чем я занималась два дня? Напрашивается определение - но ускальзывает. Я, Рома, уверена, что вы назовете это лучше меня.