dos mac koi win www.russ.ru Еженедельные наблюдения Романа Лейбова

Выпуск от 1 июня 1998 года. Международный день защиты детей

Место

www.hooked.net/~leroyc/kidsweb/index.html
www.zen.org/~brendan/kids.html

Клавиатуры и мыши, мониторы и процессоры, принтеры и сканеры... все побоку - лето наступило!

Ну а вместе с летом - День защиты детей. В самом названии мне, правда, чудятся какие-то подвохи. От кого защиты? Очевидно, от взрослых.

Детство, как известно, - изобретение довольно позднее. (Иногда его приписывают непосредственно Руссо, иногда более осторожно указывают в целом на XVIII век. Ну а упрямые островитяне, конечно, считают это заслугой викторианской эпохи. Кстати, по последней ссылке очень рекомендую сходить.)

Немедленно после открытия детства как особого состояния человека был сделан следующий шаг: гуманный девятнадцатый век, утвердив детство в правах, неизбежно открыл эксплуатацию детей. Диккенс даже сделал детскую тему основной в своих романах (подвергнув ее знаменательной разработке - ср. постоянные мотивы взрослого ребенка и маленькой матери, ярче всего выразившиеся в "Крошке Доррит"). Вообще же эта волна гаврошей, неточек, оливеров твистов, козетт и иже с ними, хлынувшая в прошлом веке и вызвавшая в нынешнем брезгливую гримасу несбывшегося нобелевского лауреата, волна несчастных, обездоленных, униженных и оскорбленных, насилуемых и эксплуатируемых, вытирающих обильные слезы бумажными платками в крупную клетку, шмыгающих простуженными носиками, гордо сжимающих губки и опускающих глазки (все это непременно с уменьшительно-ласкательными суффиксами) - волна эта не только не думает иссякать, но приобретает политически корректную агрессивность. Не могу уж удержаться от цитаты из недавно выпущенного коллегами с кафедры славянской филологии журнала "Slavia" (#2, 1998), где опубликованы русские стихи немецкого студента Оливера Гросса. Немцы вообще прекрасно пишут русские стихи (ср. у Рильке: "Я так один"), а тут и тема соответствующая:

(Ср. также песню "Купите, койфт же, папиросен".)

Интернет, появившийся в разгар Защиты Детей, неминуемо должен был включиться в эту кампанию. При этом по какую он сторону баррикад, не совсем ясно до сих пор. С одной стороны, очень активно эксплуатируется тема Интернета как образовательной среды. С другой - открытость Интернета противоречит идее детства как замкнутого пространства (манежа или песочницы), куда взрослым ход заказан. Основной метафорой Сети становится при этом мегаполис:

Отсюда - постоянные инструкции, предостерегающие малолетних юзеров от контактов с незнакомыми, что-нибудь вроде: "Не показывай дяде своей фотографии, даже если он пообещает прислать тебе последнюю версию модного декомпилятора".

Впрочем, не будем омрачать праздник этими спекуляциями. Отметим его сегодня принципиально несерьезными заметками. А в качестве Места предлагается , во-первых, страничка, которую поддерживают пятнадцатилетний Брайан, тринадцатилетний Марк и шестилетняя Аманда. Собраны на ней ссылки на страницы, сделанные детьми или детям посвященные (числом около пятисот). Если ваши дети или дети ваших знакомых нарисовали свою страницу, но не зарегистрировались здесь, можно эту ошибку исправить. (Только когда будете ходить по ссылкам, учтите, что детишки питают исключительную любовь к Java и миди-клипам, и заблаговременно отключите все это.)

Ну а поскольку ребята увлеклись индексацией, но не задумались о классификации, в качестве дополнения предлагаю каталог детских ресурсов, вполне полезный. Сделал его Брендан (сколько лет ему, он не пишет, а жену его зовут Элана).

Между прочим, дочка моя HTML в школе проходит. Боюсь, что скоро в Интернете понадобится защита от детей.

Глупости

Возвращаясь к теме "альтернативной истории", попробуем представить себе последствия, которые вызвало бы ненаписание Пушкиным "Евгения Онегина". При этом заранее откажемся от экстремистски-фаталистической точки зрения, высказанной, кажется, Бриком ("Онегина" написал бы кто-нибудь другой"). Итак, фантазии на тему раздавленной бабочки.

Последствия для литературы очевидны. Печорина пришлось бы назвать как-нибудь по-другому, Набокову нечего было бы переводить (и всем нечего было бы цитировать кстати и некстати), не было бы "онегинской строфы", а следовательно, и "Тамбовской казначейши" Лермонтова, Белинскому пришлось бы искать другую энциклопедию, русский язык недосчитался бы десятка фразеологизмов, а сам Пушкин потратил бы освободившееся от романа в стихах время совершенно уже непредсказуемым образом. (Моя жена заметила, что это гораздо интереснее - попытаться рассмотреть последствия появления ненаписанных произведений, но их, очевидно, сперва надо написать, чтобы что-нибудь определенное сказать по этому поводу. А я - даже не Пьер Менар.)

Однако не обязательно оставаться в пределах литературного ряда. Правда, здесь спекуляции становятся совсем гипотетическими, а часто - откровенно хулиганскими; недовольных призываю взглянуть на заглавие рубрики.

Итак, если бы не было "Онегина", американцы не сбросили бы атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки, а следовательно, и Вторая мировая завершилась бы несколько по-другому.

В самом деле - эйнштейновская теория относительности, несомненно, оказала значительное воздействие не только на теоретическую физику, но и на конкретные разработки. Я не собираюсь преувеличивать значение Эйнштейна, но понятно, что без его работ история физики (и ядерной в том числе) пошла бы несколько по-другому.

Среди важнейших источников своей теории Эйнштейн сам на радость бахтинистам называл романы Достоевского. Понятно, что Достоевский никак не мог быть прямым источником знаменитой своей лаконичностью формулы, украшавшей (наряду со столь же абсурдистским афоризмом о неисчерпаемости электрона) добрую половину школьных кабинетов физики в СССР. Однако поверим на слово самому Эйнштейну и предположим, что без Достоевского эти разработки пошли бы в другом направлении и с другой скоростью. Даже если оставить в стороне Эйнштейна, простосердечно признавшегося в достоевском влиянии, европейскую культуру начала века и ядерную физику, явившуюся продолжением этой культуры, трудно себе представить вне силового поля воздействия романов Ф.М.

С другой стороны, знаменитая полифония Достоевского, конечно, прямо восходит к полифонии пушкинского романа, где герои текучи, а автор меняет точки зрения и манеру повествования не только от главы к главе, но иной раз и от строфы к строфе, и позволяет себе оборвать повествование на полуслове в самый решительный момент (на том самом месте, где "муж приезжает из командировки"). Это, пожалуй, самый для меня бесспорный пункт - без "Онегина" романы Достоевского были бы решительно невозможны.

Предоставляю читателям поупражняться самостоятельно в этом жанре. Попробуйте показать, что октябрьский переворот 1917 года тоже никак не мог состояться без "Евгения Онегина". У меня получилось.


Подпись:

E-mail:

Слова

(Эта заметка посвящается В.С. и С.С.)

Играть так играть.

Адмирал Шишков был совершенно прав. Вместе с чуждыми словами в наш язык приходят чуждые понятия. Архетипы, заложенные во внутренней форме слова, выветриваются. Это приводит к массовой бессоннице, пауперизации, падению ценных и прочих бумаг и распространению постструктурализма. Об этом и ученые говорят, не только адмирал.

Спрашивается: что в таком случае делать с новыми предметами? Понятно что - называть их правильными русскими именами. Желательно такие имена отыскивать в прошлом, но можно, на худой конец, и изобретать или переводить.

Много ли новых вещей, пришедших к нам в ХХ веке, получили русские имена? С ходу вспоминаются только "самолет" вкупе с "летчиком", вытеснившие "аэропланы" и "авиаторов", да, пожалуй, вполне шишковский "небоскреб". (Мы так привыкли, что ничего комического в этом слове не усматриваем. А вот по-украински он называется "хмарочос".) Но в основном русский язык проявлял здесь пассивность и пресловутую всемирную отзывчивость. В результате каждая новая волна модернизации сопровождалась нашествием языков. Особенно мощным потоком эти потусторонние выходцы устремились в наши словари после того, как милые сердцу патриота ЭВМ вытеснены были бусурманскими компьютерами (по-эстонски, кстати, "arvut", то есть "считало").

Вопрос о сомнительном происхождении слов "электронный" и "машина" оставим в стороне. Не в происхождении дело - мы же не шовинисты какие! "Эвээм" - это вполне русское слово, овеянное славой Шестидесятых. "Компьютер" - гнусный лазутчик из каких-то секретных лабораторий ЦРУ (кажется, примерно в таком контексте он сперва и появился в словаре).

С приходом Интернета положение стало совсем невыносимым. Героическая попытка Мухина перевести WWW как ППП не получила поддержки общественности. (Думаю, из-за двойной омонимии - PPP и "Пакет программных продуктов".) Зато привилась "Всемирная Паутина", хотя она и отдает каким-то конспирологическим душком. Конечно, есть и нормальные переводы ("мышь"), и неожиданные переодевания иностранцев в русское платье ("урло"=URL), но последние остаются принадлежностью жаргона, а первых слишком мало.

Между тем интернетовская и компьютерная вообще терминология просто вопиет о необходимости русификации. И делать это должны не скучные люди в пиджаках, которые наплодили монстров вроде "программного обеспечения" и "пользователя" и унылого воображения которых хватает только на то, чтобы "shortcut" перевести как "ярлык".

В связи с этим предлагаю читателям для немедленной ассимиляции список самых, на мой взгляд, неприятных компьютерных заимствований. Ваши варианты русских названий мы с коллегами внимательно рассмотрим и отберем самые удачные. Имена лучших словотворцев обещал увековечить на специальной странице все тот же неутомимый Мухин, который, собственно, и вдохновил меня на написание этой заметки.

Итак, их разыскивает милиция:


Перевод:

Подпись:

E-mail:

Выписка

Выписка из романа (трактата?) Сайда-Хамзата Нунуева "Нахи, пророки, судьба" (М., 1996, 479 с.), посвященного борьбе, развернувшейся между чеченским народом, наследником древних хурритов, и сатанистами, поработившими Россию посредством спрятанной где-то психотронной бомбы и запускающими щупальца в независимую Чечню. Действие происходит, натурально, в 2025 году. В текст включены записки отца главного героя, бывшего секретаря райкома КПСС. Еще в детстве ему явился во сне Шейх Зунта-Хаджи. Произведение содержит также сопоставительные таблицы урартско-нахских лексических соответствий и иллюстрации.

Впрочем, после этой аннотации можно и выписок никаких не делать. Найдите и прочитайте непременно.

Игра

Правила игры.

В общем-то, никаких сомнений в том, что никто автора предыдущего сонета не угадает, у меня не было. Интересно было посмотреть, как будут угадывать. Но угадывали тоже не очень активно, сосредоточившись на водочной теме. Поэтому я, наверное, задание повторю - просто ради стимуляции воображения читателей. В качестве средства таковой призываю забыть о подсказках.

Результаты: Мира Кон - 10, В. Сонькин - 10, Жуков - 24, И. Булкина - 40.

Поскольку девятый раунд продлен, у Жукова еще есть шансы обогнать Булкину. Хотя и гипотетические весьма. А в следующем туре правила игры изменятся, так что, может быть, дело пойдет поживее.

Ввести 10 фамилий:
*1
2
3
4
5
5
7
8
9
10
свой email
и подпись *
(поля со звездочкой * заполнить обязательно!)
Закладки

http://www.zhurnal.ru/nepogoda/story.htm
Вдруг стали приходить письма со странным subject'ом (вот, этого субъекта забыл в список включить!) - "Пародия в Журнале Ру". При этом оформлены эти загадочные письма точно так же, как ответы раздела "Игра".

Оказалось, в этом самом Ру действительно появилась пародия на нескольких сетевых обозревателей (я себя к таковым не отношу, но уж ничего не поделаешь). Автор пародии утверждает, что я еще 13 марта неизвестного года впал в полнейшее расстройство умственных способностей и вскоре скончался. Однако письма с ответами на мнимое задание мнимого раздела "Игра" я продолжаю получать.

Что с этими письмами теперь делать, ума не приложу. Автора сонета (весьма, впрочем, сомнительного в смысле сонетности) я, конечно, тоже попытался угадать, и получил свой вариант ответа.

PostScriptum

Вопрос об имени для водки вызвал исключительное оживление читателей. Пока итогов я подводить не буду (сообщу только, что Керн шагает впереди). И процитирую два подробных отклика a propos, присланные читателями. (Кстати сказать, я ставлю инициалы просто потому, что не знаю, согласны ли авторы писем на обнародование имен.)

Во-первых, С.Г. (Господи, у меня два постоянных читателя с этими инициалами!) пишет :

А вот Л.О. сообщает драматическую историю: Вот интересно все-таки, кому и сколько? И было ли опубликовано опровержение, что, мол, вот именно на этих никогда не стояла и стоять не будет?
www.russ.ru
©1998 Роман Лейбов E-mail: roman@admin.ut.ee
©1998 Русский Журнал E-mail: russ@russ.ru

Rambler's Top100