dos mac koi win www.russ.ru Еженедельные наблюдения Романа Лейбова

Выпуск от 22 июня 1998 года

Место
cnn.com/WEATHER/

Только упомянул я жару, как немедленно похолодало и потекло. Эти масоны вообще - ужасные бестии, запутывают следы. А разговор о погоде (или, как новое поколение выражается, "погодный дискурс") - великая вещь. И вовсе не потому, что просто позволяет поддерживать беседу ни о чем, как считают многие. Я бы сформулировал по-другому - он и есть та самая общая тема, которая объединяет нас всех. (Разумеется, речь не идет о профессиональных метеорологах.)

В разговоре о погоде есть идилличность, позволяющая нам, горожанам и внукам горожан, включиться в природную жизнь. Одновременно с этим он лишен бессюжетности настоящей идиллии. Это всегда - разговор о Роке. Он непременно начинается с констатации чрезвычайной ситуации - будь то небывалый холод или затянувшееся тепло. Разговор о погоде включает значимые элементы, позволяющие сопоставить этот невинный речевой жанр с дискурсами историческим и политическим.

Прежде всего, будучи укорененным в настоящем, он охватывает сферы прошедшего и будущего. Прошедшее представлено тут двояко - в виде малого времени ("вчера еще такая жара была...") и в виде времени большого ("нет, на моей памяти такой сентябрь впервые..."). Будущее связано с миром прогнозов и предположений ("к концу недели точно похолодает...", "зимой снега не будет...").

При кажущейся имперсональности (как правило, здесь фигурируют безличные предложения) погодный сюжет скрывает персонажей греческой трагедии.

Это, во-первых, уже упомянутый Рок. В какой-то момент он может принимать формы более или менее определенных виновников климатических безобразий, как, например, у Галича: Или же - более тонко - у Тарковского: (Обе цитаты - по памяти, пунктуация приблизительная.)

Во-вторых, это Хор, народное мнение, иногда тоже облекающееся в одежды Синоптиков, но чаще выступающее именно в хоровом обличье ("говорят, к понедельнику опять потеплеет").

Что касается Синоптиков, то они обычно выступают в роли "ложного хора", их роль в этой трагедии - давать неверные прогнозы, вводя в заблуждение главного героя представления - нас с вами. В отличие от Сфинги и греческих оракулов, предпочитавших говорить двусмысленности, Синоптики обречены на определенность формулировок, а жаль. Насколько интереснее были бы стихотворные прогнозы, построенные на метафорах и парафразах. Что-нибудь вроде: - прекрасно описывает любую погоду. Впрочем, о науке и поэзии см. сегодня в разделе "Выписки".

Поскольку этот разговорный жанр, несомненно, гораздо архаичней, чем разговоры о политике или футболе, просто в силу неизменности основного объекта и периферийности в культуре (а на периферии, как известно, сохраняются архаические явления), можно предположить неслучайность наших сближений. Понятно, что мы, говоря о погоде, ничего такого мифологического в виду не имеем. А вот разговор сам, независимо от нашей воли, - очень даже имеет. Возвращаясь к стихам, припоминаю прекрасный доклад Е. Душечкиной о цитатах из Тютчева в газетных статьях о погоде. Синоптическая лирика - это отнюдь не лирика пейзажная. Она вовсе не обязательно описывает конкретное пространство, но, скорее, имеет дело со временем. Тут есть свои классики: тот же Тютчев и в гораздо большей степени - Пастернак. Когда разгуляется, может быть, продолжу тему, а то и так получились два раздела в одном флаконе.

Ну а погодная служба CNN, на которую нацелена заглавная ссылка, поступает мудро, предсказывая нам температуру на сегодня в диапазоне 10 градусов. Тут уж трудно не уложиться. Впрочем, обещают, что ко вторнику потеплеет.

(Заметка написана до московского урагана. Вот тебе и зеленый молот.).
Выписка
Так вот, обещанная выписка из книги Е.Н. Павловского "Поэзия, наука и ученые" (М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1958):

"Стихотворные формы изложения научных произведений отжили свое время; но ученые-поэты не перевелись.

Формой их поэзии является лирика; в ней авторы сознательно или подсознательно ищут кратковременный отдых в замене основной умственной работы научного характера поэтическим творчеством."

Звучит как элегия, особенно в конце сессии!
Слова
(Посвящается В. Советову, который уехал куда-то далеко, но тему заронил.)

Выступая в Собрании Русского института, С. Чернышев заметил: Меня тоже, тем более, насколько я помню, Шевченко употребляет тот же предлог, что и мы. Впрочем, язык меняется, и если "в" стало нормой для украинского, то так тому и быть, непонятно только, зачем норму навязывать чужому языку? Параллелью этому, кстати, является отказ от употребления артикля the при существительном Ukraine в английском. В одном вполне славистическом списке рассылки, на который я подписан, года два назад кто-то пытался выяснить, с чего бы это и на основании каких таких документов и актов? Так никто и не ответил. Как я понял, сейчас Украине то придают определенный артикль, то оставляют без оного.

Такое, действительно, было забавное явления возвратной колонизации языка, лингвистически аккомпанировавшее горбачевскому "обновлению нашего Союза". Тогда вдруг все стали предъявлять требования к написанию названий; в первую очередь, в наиболее очевидном и посещаемом локусе, а именно как раз в прогнозах погоды программы "Время". Так появились в русском языке "Молдова", "Беларусь" и "Таллинн" (хорошо, прогнозы по миру тогда не передавали, а то не миновать бы нам "Ромы" и "Пари"). Вообще говоря, с этой погодой - вечные войны: после 1991 общественность балтийских стран настоятельно выступала за то, чтобы Эстония, Латвия и Литва в останкинских прогнозах вообще не фигурировали. И добилась своего, надо сказать.

Что касается "Таллинна", то такое написание точнее отражает орфографию эстонского имени, зато старое точнее отражало произношение (это один из нечастых случаев, когда удвоенным буквам в эстонском не соответствует долгий звук). Однако вернемся к предлогам. В случае с Украиной колебания были вызваны историко-языковыми причинами ("на Украине", как и "на окраине"). Другой случай - колебания в употреблении предлогов, связанные с неологизмами. Тут, конечно, напрашивается тема Интернета.

К сожалению, быстро получить статистику по английским предлогам "in"/"on" в сочетании с "the Internet" не представляется возможным даже приблизительно (из-за многозначности второго предлога), однако по первым результатам поиска видно, что оба употребляются в пространственном значении. С русскими предлогами немного легче (выражения вроде "настаивать/поставить крест на Интернете" можно проигнорировать). Согласно результатам поиска в Altavista, Интернет представляется русским языком скорее как закрытое пространство (7934 случаев "в Интернете" против 1076 - "на Интернете").

Интересно, что сочетания со словом "веб" дают иную картину: 112 "на вебе" и 89 "в вебе". При этом характерны конструкции вроде "реклама на вебе" (по аналогии с "на радио" или "на телевидении", но не "в газете"). Ну и, конечно, неблагозвучность двойного "в" подталкивает под локоть. Но тем не менее - в среднем предлоги уклоняются от естественной модели ("в паутине"). Мало того, обнаружились обратные случаи употребления слова "паутина" в значении "www" с предлогом "на":

Можно предположить, что Интернет описывается скорее как пространство, а веб - скорее как медиа-среда. Хорошо бы, конечно, русскими поисковыми машинами это дело проверить, да стоп-слова не дают. Ну и, понятно, одними предлогами сыт не будешь.

А вы как предпочитаете говорить?
*
свой email

подпись *

*
свой email

подпись *

Игра

Правила игры.

"Элегию" написал А. Парщиков. Почему часто мелькал в ответах Нарбут, я понимаю (физиологизм плюс легкие украинизмы), а вот почему в качестве автора назвали моего магистранта Вадика Семенова - полная загадка для меня.

Правильно ответили на вопрос первого тура в.а.Александр и вебмастер "РЖ". Поскольку почта - дело ненадежное, а до меня стали доходить прискорбные слухи о том, что отдельные читатели выразили сомнения в честности подведения итогов предыдущих туров, я призываю авторов неучтенных ответов (буде окажутся) немедленно дать о себе знать.

Сегодня вот какие стихи - по погоде, хоть и не по сезону (вообще я заметил, что в дождь меня на советскую поэзию тянет). В вариантах теперь моих учеников нет.
*
свой email

подпись *

По жизни
Сегодня я решил опубликовать один документ из архива с небольшими комментариями. В 80-е годы в Тарту летом проходили локальные рок-фестивали. Играли, насколько помню, только местные группы, зато совершенно легально, даже под патронажем каких-нибудь комсомольских учреждений, наверное. В России такого почти никогда не бывало. Поэтому на тартуские фестивали слетались длинноволосые люди со всей северо-западной России, а также из Белоруссии. Их долгое время не трогали и даже утвердили за ними какой-то призрачный статус и селили в огромной пустой комнате в общежитии историков. Впрочем, все туда не помещались, и мы вписывали их на свободные места уже в своем общежитии.

За это длинноволосые люди играли нам на гитарах и учили плести из обычных ниток шнурки для волос и запястий.

При Андропове их стали преследовать - бросали, как дрова, в милицейские газики, вывозили за городскую черту и там отпускали. Усталые, но довольные, к полуночи они возвращались к нам в общежитие и пили чай с вареньем и хлебом.

Хлеба и варенья потребляли они немерено.

Потом их трогать перестали, но они и приходить перестали, поскольку в России завелись свои фестивали. Вот в этом-то переломном 1987-м известный псковский хиппан по прозвищу Уфо подарил мне публикуемый ниже документ. Он представляет собой второй экземпляр машинописи на папиросной бумаге. Очевидно, это - копия с рукописного оригинала. Подстрочное примечание принадлежит копиисту. Кстати, "Ваулины горы" - вполне реальный топоним.
Закладки

http://www.best.com/~mif/p/
Светлана Сикуляр предложила мне самому угадать авторов двух стихотворений. Я не угадал, но догадался, что речь идет о каком-то проекте самой Светланы. Действительно, она открыла страницу "Редкие письма". Переписываются два поэта - Сергей Надеев и Александр Пчелинцев. К примеру, Пчелинцев из Волгограда пишет Надееву:

А Надеев Пчелинцеву отвечает такой же мнимой прозой (термин М.Л.Гаспарова): Предисловия нет, только сведения об авторах, поэтому непонятно, идет речь о специфически сетевом проекте или же перед нами версия обыкновенной книги.

neoformalists@
В Англии с 1970 уже года работает Кружок Неоформалистов. Теперь островные наследники Тынянова и Якобсона обзавелись своим списком рассылки, предназначенным для обсуждения литературной теории и анонсов конференций. Полного адреса и ссылки не даю, поскольку, как я понял из письма организаторов, список не защищен от "внешних" писем. Если среди читателей есть коллеги русских ученых и/или их последователей, напишите мне, я перешлю инструкции по подписке.

http://www.rollins.edu/Foreign_Lang/Russian/ruspaint.html
Совсем свежий проект профессора Александра Богуславского (Rollins College, Florida), посвященный истории русской живописи. Пока объем иллюстративного материала явно недостаточен для большого университетского курса. Тем не менее в разделах "Иконопись", "Живопись XVII...", "XIX" и "XX веков" аккуратно заполнены подразделы "Введение", "Знаменитые художники" (для нашего века, например, это Бакст, Бенуа, Шагал, Филонов, Гончарова, Кандинский и Ларионов), "Описание картин", "Избранная библиография" и "Ссылки". Все по-английски. Сделано с любовью.

http://www.voting.ru/
А вот смешной отечественный проект, тоже совсем свежий. "Альтернативное голосование по выборам президента Российской Федерации". Не говоря о сомнительности словосочетания "голосование по выборам", непонятно, чему именно альтернативно это виртуальное голосование? Вроде никакого другого нет. Очевидно, имеются в виду телефонные опросы, на которых свихнулся несчастный Киселев.

Список предложенных кандидатов также внушает сомнения. Это Явлинский, Лужков, Лебедь, Черномырдин, Немцов, Ельцин и Зюганов (я перечисляю в порядке той живой очереди, в которую они сегодня выстроились). Есть еще пункт "Против всех", сегодня он делит последнее место с Ельциным и Зюгановым. Однако почему именно такой набор предложен, никто мне не объяснил. Где Брынцалов со своей водкой? Где М.И. Мухин, в успехе которого, если речь идет о виртуальных выборах, я не сомневаюсь? Нет, решительно бесполезная затея. Говорят, это развлечение такое. Сходите и проголосуйте, если вас это развлечет.
PostScriptum
Очень тонкое замечание прислал Митя Манин. Оно касается доменового антипода России - государства Урарту (.ur). Вообще говоря, если есть Антарктида (.aq), то почему бы не быть и Атлантиде (.aа, наверное, потому как все согласные и даже i уже заняты)?

Автора прозаического отрывка не угадал никто. Назывались Саша Соколов, Мамлеев (конечно, мух-то ел!), Салтыков-Щедрин, Гоголь, Набоков и Сологуб.

А был это отрывок из повести Чехова "Моя жизнь".
www.russ.ru
©1998 Роман Лейбов E-mail: roman@admin.ut.ee
©1998 Русский Журнал E-mail: russ@russ.ru

Rambler's Top100