dos mac koi win www.russ.ru Еженедельные наблюдения Романа Лейбова

Выпуск от 14 сентября 1998 года

Место

www.logos.it/lang/ru/transl_ru.html

Слова окружают нас, как воздух - мы не замечаем их, как не контролируем дыхание. Где начинается наш языковой опыт? В материнской утробе, конечно. (В этом смысле очень удачна метафора "погружения", когда речь идет об изучении иностранного языка.)

Сегодняшний выпуск будет опять с легким уклоном в эту самую языковую область. И начнем мы с проекта переводческой компании "Logos", процветающей на итальянском рынке и предлагающей разные профессиональные услуги по части реставрации Вавилонской башни.

Наиболее интересен на этом сайте интерактивный многоязычный словарь - пополняется он силами энтузиастов (ау, Том Сойер!), включает кучу языков, в том числе весьма экзотические, и отличается исключительно неудобным интерфейсом. Зато в нем, знаете ли, 7 580 560 слов на разных языках.

Отдельного упоминания заслуживает словарь глагольных форм, правда доверять ему особенно не следует - так, русский глагол "обидеть" в нем трактуется почему-то как совершенный вид глагола "видеть". Впрочем, может быть, в этом и скрыт какой глубокий смысл:

При этом переводится этот загадочный неправильный глагол на английский и вовсе почему-то как "to discern ". Увидел - различил - обидел, одним словом. Попытки ввести правильную пару "обижать"-"обидеть" привели к появлению замысловатой парадигмы, в которой фигурировали такие чудные формы, как "обидало" и "обидан" (такое причастие). Вообще с русской грамматикой у "Логоса" какие-то сложности - например, фигурирует здесь мифическое страдательное наклонение (которое на самом деле - залог). Тщательнее надо, дорогие синьори и синьоре итальяни!

Зато от надписи на кнопочке "Наклоните правильныйм глаголом" просто дух захватывает!

С существительными полегче. Скажем, ключевое почему-то для сегодняшнего выпуска слово (политика навеяла, кажется) вполне корректно переводится на английский как "ass" и на итальянский тоже - "culo" . Заодно можно узнать, что по-турецки эта часть тела называется "кич". Вот, значит, каково истинное происхождение названия этого направления в изобразительном искусстве! Век живи - век учись...

По жизни

Когда мой брат Кирка учился читать, он упорно не желал признавать законов сочетания букв и звуков в слова. Его раздражала сама идея. Выглядело это примерно так: "Это какая буква?" - "Зэ." - "Это?" - "У." - "А это?" - "Бэ." - "А вместе что получается?" - "Жопа!"

Когда мой брат Кирка учился писать, он принципиально настаивал на своих ошибках. Ссылки на книги его не убеждали. "В книге неправильно", - говорил он.

Слова

Вот, между прочим, недавно интересовался у лингвистов, есть ли специальные работы по типологии орфографических ошибок. Вроде бы нету, а зря - тема продуктивная. Тут возможны два крайних варианта - письмо, являющееся просто фонетической записью речи, и пиьмо, соотносящееся с правилами. В первом случае об "ошибках" говорить бессмысленно. Так пишут иностранцы, не знающие языка, и дети, только выучившись грамоте. Во втором случае все гораздо интереснее.

Основной источник ошибок в русском языке - совпадение разных фонем в слабых позициях. Тут возможны два случая - написание "слабой" гласной вместо "сильной" (например, "а" вместо "о" в слове "корова"). Так пишут обычно младшие школьники:

Гораздо интереснее противоположный случай, "сильная" вместо "слабой" - так пишут школьники старшие (не смог прервать цитату, уж больно славный текст, просто Фонвизин какой-то):

Это явление - так называемая гиперкоррекция - уже вполне социально. Как говорил В.Л. Гольденталь о какой-то своей знакомой, "такая интеллигентная женщина, что слово "жопа" пишет через два "п"".

Недавно, прочитав в один день в письме от одного прозаика и в тетради по физике своей дочери слово "еденица", я решил посмотреть, насколько эта ошибка распространена в Сети. Яndex сообщает, что "еденица" встретилось ему 129 раз. Отчего бы такая популярность вопреки всей парадигме с сильным "и" ("едИный", "едИнственный" и так далее)? Кажется, тут мы имеем дело с довольно своеобразным явлением - группа слов на "-еница", производных от слов на "-еник" ("мученица", "ученица" и так далее) притягивает к себе совершенно по другой модели образованную одинокую единицу, никакого единика при себе не имеющую.

(Этой заметкой я пытался искупить свою вину перед русской орфографией, на которую недавно столь яростно ополчался. Даешь "жи" и "ши" через "и"!)

Игра

Правила игры.

Целых 15 ответов на вечер воскресенья (если быть точным - 2 ночи). Вот странно - пока монетаризм царил, как-то вяло шла игра, но стоило грянуть грому - посыпалось. Неужто и впрямь заморозки способствуют процветанию художеств и интересу к оным?

Стихотворение Всеволода Некрасова вызвало у читателей известные колебания. Как всегда, интересны альтернативные ответы - Чуковский (2 раза), Григорьев (тоже 2), Хармс - некрасовские стихи, действительно, предназначались для детской книги, Сатуновский, Сапгир и Пригов (салют, Лианозово!).

Детскую книгу, впрочем, так и не выпустили, рецензенту не понравились некрасовские эксперименты с языком:

(Цитирую по сборнику Вс. Некрасова "Стихи из журнала". Заодно исправляю опечатку: слово "эль" - с маленькой буквы.)

Итоги таковы - результаты: 3 очка у Е. Малкина, С. Горбункова, sg и Н.Бляхман; 2 - у в.а. Александра и Алексея Добкина; 1 - у веб-мастера РЖ, Куба, Белкиной, Булкиной, А. Килобитова, Жукова, Миры Кон, ДА, Виктора Schneider'a, Константина Кирюхина, mL, Бал(а?), В. Сонькина и Кузнецова, вернувшегося из Израиля.

Группа лидеров становится все многочисленнее, надо загадывать что-нибудь головоломное, пожалуй. Вот, скажем, такая аллегория:

*
свой email

подпись *

Выписка

Бывают странные сближенья:

(и далее - http://moshkow.relline.ru:5000/win/BRODSKIJ/present.txt)

(http://www.comptek.ru/arcadia/altdict.html)

Совершенно поразительно, что Тургенев обогнал Толстого с Достоевским.

Закладки

Кстати, об именах.

http://www.ripn.net
Есть на свете такая организация - RIPN, по-русски именуемая "Российский НИИ Развития Общественных Сетей". Тот самый, который, как Адам, устанавливает соответствия между безликими IP и замысловатыми URL, то есть дает серверам имена (вернее, конечно, - регистрирует; такой гипотетический герой по имени Адам Загс). Кстати, заглянув туда сегодня, обнаружил интересное объявление:

Только если эмиссия начнется, опять ведь придется злополучный пункт менять, требуя указывать часы, минуты и секунды. Впрочем, тогда не понадобится...

Но я, собственно, не к тому о НИИРОСе заговорил. До недавнего времени в этой почтенной организации действовали какие-то странные ограничения на имена - логики в них особой не было, но крови они попортили людям изрядно (в частности, открою корпоративную тайну, именно поэтому РЖ и стал www.russ.ru, ну а по адресу www.russian.ru теперь предлагают разные полезные услуги вроде "напольной графики", сами поглядите). Одной из запретных категорий слов были имена собственные. Недавно запрет был снят. Поэтому сегодня в закладках - имя, фамилия и отчество.

http://www.anton.ru
Как ни странно, но из имен мне попался один Антон. Был еще www.dima.ru, но там, кроме эмблемы почему-то НАТО да гордого девиза "Nihil semper suo statu manet" (перевод, как водится, см. тут), ничего нету.

Что касается Антона, то он - модный и просто дизайнер, организатор сайта www.moda.ru. На самом же Антоне.Ру мало чего есть. Сайт находится, как здесь сказано, UNDER RECONSTRUCTION. Однако вместо привычного ундера с лопатой изображена эдакая загадочная девушка в полупрозрачных одеждах.

Собственно, поговорить хотелось бы не о личном сайте, а как раз об этой самой Моде.Ру. Я к модным делам имею отношение менее чем косвенное, но один раздел меня заинтересовал. Рекомендую всем тамошнюю "Модную энциклопедию" - поисковую машину, нацеленную на базу данных с разными терминами, преимущественно представляющими историю одежды. Скажем, очень занимательно и небесполезно прочесть о том, что:

Можно было бы только спасибо Антону сказать, кабы не было подо всем этим подписано "Copyright(c)1997, MODA-INTERNET ". Между тем вспоминается мне, что я буквально это читал в одной книге по истории костюма... И про Ноздрева там было, и о Пушкине. Как-то нехорошо получается. Вроде, образование у Антона такое, что понятие об авторских правах он должен иметь (во всяком случае, соответствующий значок в HTML знает). Да и вообще, или ты сам пишешь, или компилируешь. В последнем случае следует ссылаться на источники. Если я ничего не путаю.

Порадовал также раздел "Модные объявления":

Наличие, как минимум, я полагаю.

http://www.petrovich.ru
С отчеством все понятно. Одно отчество имеется - и то недавно появилось. А. Бильжо, заручившись поддержкой Арт. Лебедева, вытащил в Сеть своего знаменитого Петровича. Проект был заявлен Лебедевым как "антикризисный", что, пожалуй, и верно. Потому как Петровичу никакой кризис нипочем после многочисленных измен жены, падения в шахту лифта и нескольких операций на внутренних и внешних органах.

Местами интересно, местами under construction, местами избыточно (еда Петровича).

http://www.ivanov.ru
Ну а фамилия будет "Иванов". Так называется "Журнал рок-культуры", которого я, к своему стыду, в Сети до сих пор не видел.

Вполне такой осмысленный журнал, с фотографиями, интервью и приятным, хотя и чрезмерно замысловатым дизайном. Но, воля ваша, а мне интереснее всего было читать архивные номера Вахтенного Журнала Котельной "Камчатка" "Время топить", представляющие срез питерской котельной культуры середины восьмидесятых (в "Камчатке" доблестно трудились Цой, Башлачев и прочие разные люди). Не то чтобы так уж все остроумно, но исключительно живо. Немного похоже на печку в доме Турбиных: на то и котельная.

Но, может быть, это у меня - просто преждевременная старость души, как говорили романтики.

PostScriptum

Постскриптум сегодня будет длинный.

Дерзнули принять вызов и сразиться с программкой-скринсэйвером, составляющей хайку, два человека (хотя только с моего сервера эту штуку загрузили человек десять). Вот что написал Семен Горбунков:

Десять просто потому, что десять. Не в начале девятнадцатого века живем - и без костей рэндомайзеры имеются. Модифицировать можно, но это упрощает задачу, которую не я сформулировал, а Крис, автор программы.

Самый простой способ избежать синтаксической неразберихи - попытаться засунуть в каждый стих по предложению, что затруднительно по причине неэкономности природного нашего языка (с английским легче). Но все-таки так называемые "назывные предложения" засунуть как раз можно, а иногда и полные удается. Примерно так и поступил Виктор Сонькин, приславший такой вариант:

Есть другой способ - распределить по стихам члены предложения и заполнить эти синтаксические позиции соответствующими частями речи. Например, первый стих у нас будет группой подлежащего - существительное в именительном падеже и прилагательное (можно и без него, впрочем, существительные бывают длинные). Второй стих - группой сказуемого - глагол (конечно, в настоящем времени, чтоб можно было варьировать род существительного) с дополнением или обстоятельством. Последний стих, совпадающий с первым грамматически, будет назывным предложением. Понятно, что гибкий русский синтаксис позволяет менять функции первого и последнего стихов. Возможны, конечно, и другие варианты.

Неожиданное письмо пришло от Кима Белова. Оказывается, по телевизору рассказывали, что Баковский завод действительно в особом цеху развернул производство сувенирных изделий по спецзаказам. Вот так действительность посрамляет фантазию, об этом еще Достоевский писал. Природная скромность не позволяет мне детально развивать эту тему, однако от одного вопроса удержаться не могу. Переняли ли баковские умельцы опыт прочих кустарей, давно переведших матрешек на политические рельсы?

Приношу заранее извинения за следующий выпуск - он будет краток. Дело в том, что у нас ожидается тут некоторое научное событие, которое займет все выходные. Возможен отчет. Если со временем будет совсем худо, то предам, пожалуй, предварительной публикации свой доклад о чеченских девочках и турецких мальчиках, он не очень специальный. На сегодня - все.

предыдуший выпуск www.russ.ru
©1998 Роман Лейбов E-mail: roman@admin.ut.ee
©1998 Русский Журнал E-mail: russ@russ.ru

Rambler's Top100