www.inion.ru Пожалуйста, не думайте, что вынести в раздел "Место" эту ссылку мне было легко. Нет, я сомневался и мучался, предвидя страшные для себя неудобства от такого легкомысленного поступка. Но честность и просветительский пафос сделали свое черное дело - прощай, ИНИОН! Дело в том, что рамблеровскую статистику свою я в прошлый раз не ради пустого кокетства поминал. Хотя счетчик прилежный и выдает лишь двадцатку машин, с которых читается "Ссылка", но и судя по этой двадцатке, сюда заходит немало коллег. ИНИОН - институт научной информации по общественным наукам - исправно снабжал нас реферированными библиографиями в печальные годы расцвета застоя. Зеленые, синие, лежали они на полочке в нашей библиотеке. Преподаватель подводил студентов к этой полочке после всех остальных и, указуя перстом на солидные стопки зеленых и синих, говорил: "А текущая библиография - здесь." И молчали студенты, предвкушая нелегкие поиски по указателю нужного имени. Сам не знаю, отчего это на меня напал Андрей Белый со своим ритмом. Что-то есть в воспоминаниях об ИНИОНе сродни его автобиографической и прочей ритмической прозе - какая-то элегическая эпичность, что ли. ИНИОН - по созвучию с Троей - виделся городом, населенным просвещенными библиографами, не стесненными рамками идеологических глупостей. Наверное, оттого и трехсложник (кстати, как эксперименты Белого проецируются на "гомеровскую" русскую традицию, интересно?) А реферативные сборники!.. Не могу удержаться от ритма - давал нам, бывало, читать их сам Лотман, сдувая с них пыль предварительно. Все о массовой чуждой культуре, о герменевтике хитрой германской, о "критике новой", о структурализме, эстетике о рецептивной... Без всякой марксистской нагрузки (марксисты бывали - да только не нашего толка, не Храпченко, не Овчаренко). Ну, хватит, пожалуй, воспоминаний и стилизаций. ИНИОН - он и в Интернете ИНИОН. Наверное, единственное гуманитарное подразделение РАН, представленное в сети вполне осмысленно. На сайте - информация об институте, его фундаментальной библиотеке (более 13 млн единиц печатной продукции), об изданиях ИНИОН и услугах, предоставляемых им. Среди изданий есть и электронные - текущие и суммарные CD с библиографией по социальным и гуманитарным наукам. Стоят они немало (интересующий меня диск с литературоведческой базой - 2580 рублей), но они стоят того. Судить же об этом можно вот по какой причине: временно доступны для бесплатного поиска следующие базы данных (просто процитирую):База данных по экономике и демографии 1991-1998 гг.
Недостатки очевидны - очень медленно работает сервер (вернее сказать - чаще не работает), поисковая система зевает (по имени автора и месту издания публикацию искать бесполезно), но по одному термину поиск при благоприятном стечении обстоятельств даст вам текущую библиографию, которую нигде больше вы не найдете - ни на бумаге, ни в сети (если CD не купите, конечно). Сравнение с MLA у меня получилось явно в пользу отечественной базы данных - и немудрено, все-таки специальность такая (я искал только литературоведческую литературу). Впрочем, иностранные книги и журналы тоже расписаны, хотя и не так тщательно. Обидно, конечно, что тартуские издания последних лет ( неполный список см.: http://www.ut.ee/FLVE/printwin.html) в эту базу данных не попадают. А ведь А. А. Данилевский еще летом передал в ИНИОН комплект, и ему там сказали, что, мол, у них есть, но спасибо все равно... каталогизация, оно конечно, времени много занимает, но если, действительно, уже были... Ну да наши издания все заинтересованные лица и так знают, уж без ложной скромности скажу. Мне, по крайней мере, в ИНИОН за справками по этому поводу ходить не надо. Но даже не это самое интересное - любую из обозначенных в библиографии работ можно заказать. И вам вышлют через двое суток электронную, но вполне пригодную для чтения и цитирования копию в pdf или rtf - формате. И возьмут за это всего два с полтиной со страницы, да еще пять рублей (новых) - с заказа. Тут уж просто уста мои немотствуют - что называется, дождались, дождались, повезло, повезло. Сомнения же, высказанные в начале, были связаны, конечно, с технической стороной дела. Ну как накинется толпа на каталог? Что мне тогда с нашей слабосильной эстонской связью останется?
Более 140 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
05.10.98 - добавлено 7933 записей, поступления 1998 г.
База данных по философии и социологии 1981-1998 гг.
Более 235 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
05.10.98 - добавлено 6121 записей, поступления 1998 г.
База данных по атеизму и религии 1991 -
Около 30 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
05.10.98 - добавлено 1737 записей, поступления 1998 г.
База данных по языкознанию 1986-1998 гг.
Более 140 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
05.10.98 - добавлено 2565 записей, поступления 1998 г.
База данных по литературоведению 1986-1998 гг.
Около 170 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
05.10.98 - добавлено 5724 записей, поступления 1998 г.
База данных по государству и праву 1986-1998 гг.
Около 126 тысяч записей. Пополнение - ежемесячно.
30.04.98 - добавлено 3150 записей, поступления 1998 г.
Оглавления научных журналов, поступающих в ИНИОН. Ведется с января 1997 г. В настоящий момент содержит только английские оглавления ряда журналов, выходящих в России и странах СНГ. Пополнение - еженедельно. <...>
База данных по востоковедению 1986-1993 гг.
12 тысяч записей. Создана ИНИОН совместно с Институтом востоковедения РАН. Не пополняется.
Список периодических изданий, обрабатываемых в ИНИОН.
Около 20 тысяч названий. Последняя актуализация - август 1997 г.
Рубрикатор ИНИОН
Около 4.9 тысяч записей. Рубрикатор ИНИОН содержит 8 уровней.
Первые три уровня соответствуют рубрикатору ГАСНТИ.
Список нормализованной лексики.
На русском и английском языках. Около 13 тысяч названий.
Последняя актуализация - сентябрь 1997 г.
Русская культура в мировом контексте.
Проблемно-ориентированная библиографическая база данных. Не пополняется.
В принципе, это скорее выписки, но раздел уже занят другим материалом. М. В. Безродный в своем "Конце цитаты" делится с читателями жемчужинами из коллекции библиографа Публичной библиотеки А. Румянцева, состоящей из заглавий книг вродеМоргенштерн И. Ф. Внутренний мир в почерке у псевдолюдей. СПб., 1910 Тибо-Бриньоль П. Социализм как настоящая причина вырождения крестьянской лошади и как косвенная причина несвоевременных дождей с половины лета. Смоленск, 1884
Поискав разные разности в ИНИОНе, я тоже рискну внести свой вклад в коллекцию, заодно продемонстрировав многообразие форм выдачи информации тамошней поисковой системой. Вот о смерти, например:Тип документа: многотомник
А вот, напротив, о любви:
Язык: русский
Шифр: 1370721
Проблемы иммортологии / Челяб. гос. техн. ун-т. Каф. философии. - Челябинск, 1994
Кн. 2. : Проблема бессмертия человека в русской философии: история и современность./ Вишев И. В., Ярышкин В. П., Минеев В. В. - 121 с.
Библиогр.: с. 116-120.Язык: русский
О голоде тоже много интересного написано, но речь не о том. Сама идея коллекционировать названия книг и статей - вполне библиографически-борхесианская. Мы заведомо никогда не прочтем эту книгу, но можем попытаться реконструировать ее по заглавию, имени автора и прочим подробностям титульного листа. При этом, если верно, что заглавие - нечто вроде метонимии целого текста, то такое занятие сродни любой реконструкции, но ближе всего к тем типам ее, которые имеют дело не с второстепенными признаками (вроде почерка псевдолюдей или линий на ладони, требующих экспертов), а с признаками, которым традиционно приписывается свойство основных (физиогномика, если уж продолжать аналогию с телом). Следующий шаг по направлению к слепому библиотекарю и его героям - создание виртуальных художественных произведений, состоящих из одних заглавий. Помню, NN когда-то такое представлял на наш суд. Была это комическая опера, и называлась она "Мнимый Робот, или Нещастие от Вибратора". Трудно удержаться от цитаты из кибировского послания, кажется, к Игорю Померанцеву, где такие заглавия представлены в изобилии. Но я удержусь - книжка куда-то задевалась. Если читателям не лень, они могут поупражняться в этом квазижанре. Ниже предлагаются формы, в каждую из которых можно вписать заглавие несуществующего творения. Вперед!
Тип док-та: статья
Шифр хранения: 17777632
Авторы: Голод, С.
Осн. заглавие: Карнавальность любви и оргийность секса
Источник: Рубеж
Выход. дан. ист.: Сыктывкар, 1994
Осн.порядк.ед.: N 5. - С. 142-158
Примечание: Библиогр.: с. 157-158.
У того же Кибирова в последнем сборнике есть такое стихотворение (ударения в первом стихе опускаю вследствие технического несовершенства мира):Мы говорим не дискурс, а дискурс!
- Понятно, - скажет постоянный читатель Кибирова, - еще одна манифестация нелюбви нашего поэта к романтизму во всех его проявлениях:
И фраера, не знающие фени,
трепещут и тушуются мгновенно,
И глохнет самый наглый балагур!
И словно финка, острый галльский смысл
попишет враз того, кто залупнется!
И хватит перьев, чтобы всех покоцать!
Фильтруй базар, фильтруй базар, малыш.блатном (обратите внимание на рифмы, и так небрежные у Кибирова, - здесь они откровенно стилизованы под дворовую песню); ницшеански-модернистском (Блок недаром поминается); советском державном ("я хочу, чтоб к штыку приравняли перо"); советском романтизированном ("мы говорим не штормы, а шторма"). Но есть и другой языковой аспект, отличающий это стихотворение (и весь сборник "Интимная лирика"). Уже обращали внимание на хронологическое совпадение наступления на нас, с одной стороны, новорусского наречия, с другой - постмодернистско-постструктуралистского волапюка. Кибирова интересуют их внутреннее подобие, взаимопереводимость, пересечения внутри одного лингвистического и культурного пространства, за которыми (согласно поэтической логике) он угадывает общий корень. Занятно, что сходные лингвистические эксперименты я впервые встретил год назад в Интернете, в незабываемой "Красной метке" так и оставшегося неизвестным автора. Полезно было бы составить словарь. Ключевому "дискурсу", действительно, здесь соответствовал бы не менее ключевой "базар" (открываются богатые фразеологические и словообразовательные возможности, предсказанные Кибировым - "фильтруй дискурс!", "кончай дискурсить!" и прочее); пресловутому "как бы" - "типа" (впрочем, гораздо более богатое, поскольку выражает не только сомнение в высказываемом, но и иронию, корреспондируя с "будто": "типа я только о ней и думаю"); заслуженному "на самом деле" - тоже пришедшее из старых времен "в натуре". Однако центральным и общим для двух языков будет слово, являющееся одновременно автометаописанием этих лингвистических систем - "беспредел". Оно же венчает диалект политический, что заставляет задуматься о поисках прочих соответствий, о трехъязычном словаре и о прискорбном единстве языковой культуры.
Лена Погосян сделала дивные выписки из русского перевода Ломоносова (["276 заметок по физике и корпускулярной философии. Темы будущих работ"]). Вот они, в том виде, как вывешены на манер некоего дацзыбао на нашей кафедре (традиция, начавшаяся с того, что Куб прислал стихотворение Богдановича с рефреном "Беда, коль денег нет...", распечатанное и вывешенное мною):18. Собака безошибочно отыскивает хозяина на улицах и на перекрестках среди беспорядочной толпы идущих в разные стороны людей. 63. В центре пустого шарика при вращении его и натирании можно видеть эфир. 98. О тонкости нитей паутины. 99. Надо также обдумать загибание света. 156. Природа весьма проста; что этому противоречит, должно быть отвергнуто. 1822. Положим, что при самом сильном морозе, под арктическим кругом, ударяется сталь о кремень. Мигом выскочит искра, т.е. материя теплоты. Положим, что зажигается большая куча пороху. 188. Вода, волнуемая бурями, бьется об утесы, катится по крутизнам скал, рассыпаясь от водопадов в воздухе, бьется об утесы [и] твердые тела и все-таки не разрушается. 200. Цыпленок, может быть, доказывает изменчивость корпускул. О! о! Подвергни перегонке цыпленка и яйцо и рассмотри сухой остаток. 209. Насекомые, в которых мы не видим ничего механического, на деле имеют механические части; откуда мы по справедливости можем заключить, что корпускулы подчинены механическим законам. 270. В конце надо обещать трактат о началах. 274. Надо посмотреть, что я сам писал об этого рода материях в мелких диссертациях, а затем [посмотреть] во французских физических книгах, которые у меня есть.
Я обещал, что буду загадывать только оригинальные стихи - и надул. Но у Жуковского (а это был именно он) граница между оригинальным и переводным совсем уж трудноразличима (как и у других его современников, впрочем).
Евсей Вайнер предположил, что это - Денис Давыдов. Действительно, давыдовский перевод того же стихотворения Арно имеется, мало того - он стал каноническим (редко кому удавалось в каноничности обойти Жуковского). Обратите внимание на обертоны - Жуковский подчеркивает свой любимый мотив: листок летит к смерти ("куда на свете все стремится"; ср. комментарий Е. М. в разделе "Post Scriptum"), у Давыдова этот мотив не выражен так явно:Листок иссохший, одинокой,
Листок Давыдова - старший брат лермонтовского, листок Жуковского, скорее, заставляет вспомнить державинскую "реку времен" и тютчевское переложение Гейне: "Из края в край, из града в град/ Судьба, как вихрь, людей метет,/ И рад ли ты или не рад,/ Что нужды ей?.. Вперед, вперед!" Узнавший Жуковского С. Горбунков спросил: "Что оцениваем-то?", но поставил Василию Андреевичу "четверку". Остальные были более суровы, так что "Листок" оказался в этом странном хит-параде ниже, чем предыдущее стихотворение Сурикова - у Жуковского всего 3.25 балла. Меж тем, у нас появился лидер. Это С. Горбунков, у которого 4 очка. 3 очка у Е. Малкина, sg, ДА и Н.Бляхман; 2 - у в.а. Александра, Куба и Алексея Добкина; 1 - у веб-мастера РЖ, Белкиной, Булкиной, А. Килобитова, Жукова, Миры Кон, Виктора Schneider'a, Константина Кирюхина, mL, Бал(а?), В. Сонькина, Кузнецова и Андрея Устинова. Напоминаю, что это 12 тур - если Семен сохранит лидерство, то ему водить. Как я и обещал - XX век.
Пролетный гость степи широкой,
Куда твой путь, голубчик мой? -
"Как знать мне! Налетели тучи,
И дуб родимый, дуб могучий
Сломили вихрем и грозой.
С тех пор, игралище Борея,
Не сетуя и не робея,
Ношусь я, странник кочевой,
Из края в край земли чужой;
Несусь, куда несет суровый,
Всему неизбежимый рок,
Куда летит и лист лавровый
И легкий розовый листок!"Рано горлица проворковала,
Утром под окном моим пропела:
"Что не бьешься, сердце, как бывало?
Или ты во сне окаменело?
Боже упаси, не стало ль старо,
Заморожено ль какой кручиной?
Тут из печки не достанешь жара,
Теплой не согреешься овчиной".
Пташка милая, я застываю,
Погибаю в пагубной дремоте,
Глаз своих давно не открываю,
Ни костей не чувствую, ни плоти.
Лишь глубоко уголечек тлеет,
В сердце тлеет уголечек малый.
Слышу я сквозь сон: уж ветер веет,
Синий пламень раздувает в алый.
Загадочная история, случившаяся сегодня с моей женой (отрывок из частной переписки). "А со Светкой сегодня опять Случай случился. Идет она домой. А мы с Аськой между тем на нее из окна смотрим. И видим, как она как будто подходит к старушке, что семечками торгует, но не доходит до нее, а останавливается у другой торговки-женщины и о чем-то говорит, что-то покупает даже вроде, но потом уходит прочь. А приходит она домой и рассказывает - это торговка-женщина рыбу-щуку продавала. И Светка к ней подходит и спрашивает, почем рыба. А та отвечает так: "Ой, вы такая симпатичная женщина и так хорошо одеты. Я на вас смотрела и думала, что вы-то ко мне не подойдете точно." Светка опять спрашивает, почем рыба-щука. А торговка-женщина тогда говорит так: "Рыба, конечно, вот эта пара - по 25 крон. А вот эта рыба, покрупнее, например - 50. Но у меня такие женщины рыбу не покупают. Рыбу, знаете, покупают обычно, которые хуже одетые и менее симпатичные женщины. А вы одеты так хорошо. И очень симпатичны." Светка тогда ей сказала, что купит ту пару мелких, которая за 25. Тогда женщина-торговка пару этих мелких рыб-щук завернула в бумажку. А сама говорит так: "Удивительно. Обычно все-таки рыбу больше покупают плохо одетые. Такие симпатичные рыбу не берут." Светка ей дает 25 крон, а женщина-торговка тогда говорит так: "Нет, эта пара 50 крон стоит. Штука щуки по 25." Тогда Светка сказала, что за такие анафемские деньги этих рыб-щук - вместе с их большими головами и хвостами и всякими несъедобными пузырями и костями внутри - пускай их плохо одетые несимпатичные покупают, а она, мол, лучше килограмм нормального мяса за эти деньги купит. И женщина-торговка осталась, наверное, довольна верностью своих жизненных наблюдений и незыблемостью бытия как такового."
Закладок много, поэтому о каждой - в двух словах.http://people.weekend.ru/ferghanavalley/
http://www.crosswinds.net/
Как будто откликаясь на мое давнишнее пожелание, высказанное по поводу отсутствующего московского сайта, возник сайт ферганский. Пока в стадии обкатки, но материал, как я понял из переписки с редактором, весь уже готов. По поводу обыкновения сервера people.weekend.ru вместо искомой страницы выдавать временами свою заглавную я бы хотел много слов сказать, но удержусь.
А вот новый бесплатный приют. Отличается от остальных тем, что обещает неограниченное место на диске, что, кажется, термодинамике слегка противоречит, зато рекламе способствует. Не иначе, нашли возможность использовать в качестве носителя какую-то черную дыру. http://humanities.byu.edu/rhetoric/silva.htm
Отличный справочник по риторике. Название ("Риторический лес") вполне соответствует и природе объекта, где за две с лишком тысячи лет терминов накопилось изрядное количество, и структуре сайта, окутанного фрэймами. http://www.magister.msk.ru/win/library/library.htm
Еще одна электронная библиотека. Справок о составителе не ищите - найдете только его портрет в том незабываем стиле, что пестуется в подземном переходе у станции метро "Арбатская". Так же бесполезно искать сведения об источниках текстов, которые вычитаны довольно дурно. Тем не менее выкладывается потихоньку "Война и мир" и полный (какой?) Пушкин.
Двое читателей заметили, что "Ивангое" - это Айвенго. Совершенно верно. А Е. М. прислал занятный психоаналитический комментарий к стихам Жуковского:Непонятно почему, но размышлениям об элегическом стихе про листок постоянно мешала оптимистическая строка из Баркова, которая все время выскакивала и звучала "в бэкграунде": "Оттуда лезут все народы, как будто пчелы из улья". Видимо, подсознательно, мне казалось, что туда же стремятся все упомянутые листки...
Тут - простор для интерпретаций моей соседке Е. Григорьевой (река времен и вечности жерло, образ двойной и миротворной бездны и прочая), я же скромно умолкаю и прощаюсь с читателями до следующего понедельника. Пока!